Английский - русский
Перевод слова Rose
Вариант перевода Возросла

Примеры в контексте "Rose - Возросла"

Примеры: Rose - Возросла
Direct family expenditure was devoted primarily to food and clothing; their shares of the price index rose respectively to 17.8 per cent and 8.6 per cent. Немедленные расходы, производимые семьями, направлялись, прежде всего, на питание и одежду, доля которых в годовом показателе индекса цен возросла до 17,8 и 8,6%, соответственно.
In 2002, French financial transfers rose by 4.5 per cent, according to the New Zealand Ministry of Foreign Affairs and Trade. По данным министерства иностранных дел и торговли Новой Зеландии в 2002 году сумма финансовых трансфертов из бюджета Франции возросла на 4,5 процента4.
The proportion of people with at least 8 years of study rose from 25.6 per cent to 30 per cent during this period. Доля лиц, имеющих как минимум восьмилетнее образование, за этот период возросла с 25,6% до 30%.
The increase continued in 1997, stabilized in 1998 and rose slightly in 1999. Эта доля продолжала увеличиваться в 1997 году, стабилизировалась в 1998 году и несколько возросла в 1999 году.
Over the past decade, the share of untied aid rose from 60 per cent to 80 per cent. За последнее десятилетие доля помощи, оказываемой без каких-либо условий, возросла с 60 до 80 процентов.
The number of female members appointed to the Consultative Council rose from six in 2002 to ten in 2006. Численность женщин среди членов Консультативного совета возросла с шести в 2002 году до десяти в 2006 году.
The percentage of payments to bailiffs rose slightly; more cases than in the previous reporting year ended up with the bailiff. Доля платежей по исполнительным листам возросла незначительно; большее, чем в предыдущем году, число дел было урегулировано при вмешательстве судебного исполнителя.
That number rose by 40 per cent between 1987 and 1993, in contrast to the experience in all other developing regions. В период с 1987 года по 1993 год численность этой группы населения возросла на 40 процентов, в то время как положение во всех других развивающихся регионах существенно отличалось.
As a result, crop yields were reduced during the 2004 harvest and the cost of grain rose. В результате этого объем собранного в 2004 году урожая сократился, а стоимость зерновых возросла.
Networks in West Africa moved into other sectors when monitoring was improved in the cocoa sector and internal trafficking rose when border controls were strengthened. Сети в Западной Африке переключились на другие отрасли, когда был улучшен контроль за отраслью какао, и внутренняя торговля детьми возросла, когда были усилены меры по контролю за пересечением границы.
Total health expenditures as a percentage of GDP rose from 4 to 5.3 per cent (see table 13). Общая доля расходов на здравоохранение в рамках ВВП возросла с 4 до 5,3% (см. таблицу 13).
Over the past few years, attendance rates at childcare facilities rose significantly, although major regional differences persist, for instance with regard to opening hours. За последние несколько лет значительно возросла посещаемость учреждений по уходу за детьми, хотя и сохраняются существенные региональные различия, например в отношении графиков их работы.
However, while Africa's official debt declined, the debt owed to banks and other private creditors rose considerably such that overall debt remained high. Однако, хотя официальный долг Африки уменьшился, задолженность перед банками и другими частными кредиторами существенно возросла, так что общая задолженность остается высокой.
Tensions rose when the Operational Support Units commenced daily patrols in multi-ethnic areas of northern Kosovo, as part of Pristina's efforts to assert authority there. Напряженность возросла после того, как РОСУ начали осуществлять повседневное патрулирование в многоэтнических районах Северного Косово в рамках усилий Приштины по установлению там своей власти.
As a result, the number of persons employed in the economy in 2007 rose by 1.25 times compared with 1997. В результате этого численность занятого населения по секторам экономики в 2007 году возросла в 1,25 раза по сравнению с 1997 годом.
LGDH/MNSCPDD indicate that the price of water in some parts of the capital city rose sharply in 2009. Наконец, ГЛПЧ/НДГОМДР сообщили, что цена на воду в некоторых районах столицы резко возросла в 2009 году.
While in 2008, Police reported 260 incidences of group assault, the figure rose to 341 in 2009 and now stands at 242 from January to July 2010. В то время как в 2008 году полицией сообщалось о 260 инцидентах, связанных с групповыми нападениями, в 2009 году эта цифра возросла до 341, а с января по июль 2010 года было 242 подобных случая.
ODA rose to the highest level in 2005, increasing by 31.4 per cent% to $106.5 billion. В 2005 году ОПР возросла на 31,4% и достигла наивысшего уровня - 106,5 млрд. долларов.
Immigration from outside Europe, in decline by the mid-1980s, rose very rapidly to a peak in 1992, when the gross inflow was over 2 million persons. Иммиграция из-за пределов Европы, которая к середине 80-х годов начала снижаться, вновь весьма стремительно возросла до своих рекордных показателей в 1992 году, когда общий приток иммигрантов достиг 2 млн. человек.
However, it rose to 3.1 per cent in the first quarter of 2009. Так, в первом квартале 2009 года безработица возросла до 3,1%.
In 2000, the percentage of elected women rose to 25 per cent, representing a 20 per cent increase over the 1996 elections. В 2000 году доля женщин среди избранных кандидатов возросла до 25 процентов, что составило прирост на почти 20 процентных пунктов в сравнении с выборами 1996 года.
Between 2003 and 2007 the number of international Professionals rose from 1,582 to 1,852, a 17 per cent increase. В период с 2003 по 2007 год численность международных сотрудников категории специалистов возросла с 1582 до 1852 человек, т.е. на 17 процентов.
The percentage of developing countries with such policies rose from 44 per cent to 74 per cent in between 1976 and 2007. В период с 1976 по 2007 годы доля развивающихся стран, проводящих такую политику, возросла с 44 до 74 процентов.
The proportion of dads taking more than two weeks rose from 22% to 36% in just three years. Процентная доля отцов, берущих отпуск продолжительностью более двух недель, за три года возросла с 22% до 36%.
In 2008, however, the incidence of stowaway cases rose dramatically, with 494 cases involving 2,052 stowaways reported to IMO. Однако в 2008 году частотность случаев безбилетного проезда резко возросла: в ИМО поступили сообщения о 494 случаях, в которых фигурировало 2052 безбилетных пассажира.