| Over half of graduates from polytechnic schools were women; the percentage rose to 76 per cent in humanities. | Свыше половины выпускников политехнических институтов составляют женщины; доля женщин в области гуманитарных наук возросла до 76 процентов. |
| Indeed, maternal mortality rose by 50 per cent in the period 19931994. | Действительно, за период 1993-1994 годов материнская смертность возросла на 50%92. |
| Automobile sales rose 50%; employment levels improved slightly, especially in the formal sector. | Продажа автомобилей возросла на 50%; уровень безработицы слегка улучшился, особенно в официальном секторе. |
| During the same period the average life expectancy at birth rose from 70 to 74 years. | За тот же период средняя вероятная продолжительность жизни возросла с 70 до 74 лет. |
| But for Africa, the share even rose slightly, from 21 to 23 per cent. | Однако в Африке эта доля даже несколько возросла с 21 до 23 процентов. |
| A minister's salary, for example, rose by 25 lari to 145 lari. | Зарплата министра, к примеру, возросла с 25 до 145 лари. |
| This number rose to over 400,000 annually in the 1990s, reflecting the impact of India's economic liberalization on labour flows. | Эта цифра возросла до 400000 человек ежегодно в 90е годы, что отражало влияние либерализации экономики Индии на движение рабочей силы. |
| The number of employed rose by 45800. | Численность работающего населения возросла на 45800 человек. |
| The proportion of women in the police force and among prison warders rose. | Возросла доля женщин среди сотрудников полиции и надзирателей тюрем. |
| In 2006, this number rose to 12 per cent. | В 2006 году эта доля возросла до 12 процентов. |
| In 2007, the cost of living rose steeply in certain sectors in Bahrain, Kuwait, Oman and Saudi Arabia. | В 2007 году стоимость жизни резко возросла в некоторых секторах в Бахрейне, Кувейте, Омане и Саудовской Аравии. |
| Rather, the total number of people convicted rose slightly after 2002. Largely similar developments were registered for each individual age group. | Общая численность осужденных после 2002 года несколько возросла, причем эта тенденция в целом была характерна для каждой возрастной группы. |
| During the reporting period, female membership rose from 18 to 24 percent. | За отчетный период доля женщин в клубах возросла с 18 до 24 процентов. |
| The percentage of regular resources expenditures in LDCs rose to 55 per cent in 2005. | В 2005 году процентная доля расходов в НРС, финансируемых по линии регулярных ресурсов, возросла до 55 процентов. |
| The representation of women in the active contingent rose slightly, to 3.1 per cent. | Представленность женщин в активном контингенте несколько возросла и составляет 3,1 процента. |
| Our support rose from 54 to 67 per cent. | Поддержка в нашу пользу возросла с 54 до 67 процентов. |
| In the latest survey that was conducted in 2007, the percentage rose to 1.56%. | Согласно последнему обследованию, проведенному в 2007 году, эта доля возросла до 1,56 процента. |
| From the supplementary information provided to it, the Committee notes that the variance attributable to the settlement of the claims rose to $553,000. | Ознакомившись с предоставленной ему дополнительной информацией, Комитет отмечает, что разница, отнесенная за счет урегулирования требований, возросла до 553000 долл. США. |
| Whereas value added in the manufacturing sector as a share of GDP decreased in 29 LDCs over the past decade, it rose in 19. | В ВВП 29 НРС доля созданной в обрабатывающей промышленности добавленной стоимости за последнее десятилетие снизилась, а в 19 НРС возросла. |
| More recent national data, however, indicate that migration into those countries rose again in 2011, with the exception of Italy, Spain and Sweden. | Однако национальные данные за последнее время свидетельствуют о том, что в 2011 году вновь возросла миграция в эти страны, за исключением Испании, Италии и Швеции. |
| The proportion of pregnant women in Kuwait making at least one visit for antenatal health-care services rose from 95 to 100 per cent between 1996 and 2007. | Доля беременных женщин в Кувейте, по меньшей мере один раз посетивших службы дородового медицинского обслуживания, в период 1996 - 2007 годов возросла с 95 до 100 процентов. |
| However, in 2000 the share of divorced persons among total number of marriages rose to 20.4%. | Однако в 2000 году доля разведенных лиц от общей численности лиц, состоящих в браке, возросла до 20,4 процента. |
| In certain electronic and electrical goods, their share of world exports rose from negligible levels in 1985 to over 25 per cent in 2003. | На рынках отдельных электрических и электронных товаров их доля в мировом экспорте с ничтожно малого уровня в 1985 году возросла более чем до 25% в 2003 году. |
| In 1998, however, the incidence of diphtheria rose once again, and 67 patients were registered. | Однако в 1998 году заболеваемость дифтерией вновь возросла, и число зарегистрированных случаев достигло 67. |
| In the period 1999-2000 and 2001-2002 the share of female students at the Anton de Kom University rose from 21% to 64%. | В период 1999/2000 и 2001/2002 учебных годов доля учащихся женского пола в Университете им. Антона де Кома возросла с 21 процента до 64 процентов. |