According to information from the IICA Rural Development Observatory, the proportion of households enjoying electricity service rose from 92 per cent in 1995 to 95 per cent in 2000. |
По данным Наблюдательной группы по вопросам сельского развития ИИКА, если в 1995 году 92 процента домохозяйств были подключены к энергоснабжению, то в 2000 году их доля возросла до 95 процентов. |
Resentment against Chinese success began quickly, and Sinophobia rose sharply during the Mexican Revolution as many Chinese prospered despite the war, and many attacks were targeted against them. |
По мере роста китайского влияния в штате, росло и негодование среди соноранцев, и синофобия быстро возросла во время мексиканской революции, так как многие китайцы процветали, несмотря на войну. |
The proportions rose in Latin America and the Caribbean, the Middle East and North Africa and sub-Saharan Africa and were estimated to be the same for Eastern Europe. |
Доля этого населения возросла в Латинской Америке и в Карибском бассейне, на Ближнем Востоке и в Северной Африке и в африканских странах к югу от Сахары и, по оценкам, осталась на прежнем уровне в Восточной Европе. |
The almost US$ 20 million advanced in 1999 rose to some US$ 38.7 million in 2000. |
Общая сумма авансов, составившая почти 20 млн. долл. США в 1999 году, возросла до примерно 38,7 млн. долл. США в 2000 году. |
This trend is to be compared with the trend for general secondary education, in which numbers rose from 55,434 to 107,248 over the same period. |
Это увеличение численности учащихся профессионально-технических школ следует сравнить с ростом числа учащихся в средних школах общего профиля, где за этот же период их численность возросла с 55434 до 107248 учащихся. |
UK productivity in agriculture rose since 2001 from 96.9 (with the year 2000 as 100) to an estimated 106.9 in 2006. |
Производительность сельского хозяйства в Соединенном Королевстве возросла с 96,9 в 2001 году (при этом в 2000 году этот показатель был равен 100), до примерно 106,9 в 2006 году. |
There has been an upsurge in the number of women members of boards of directors of companies listed in the CAC 40 index, which rose from 10.5 per cent in 2009 to 21.1 per cent in 2011. |
Доля женщин в советах директоров 40 крупнейших компаний значительно возросла - с 10,5% в 2009 году до 21,1% - в 2011. |
The proportion of people living in poverty rose noticeably, from 49.2 per cent in 2002 to 53.6 per cent in 2005. |
Отмечается рост нищеты, которая возросла с 49,2% в 2002 году до 53,6% в 2005 году. |
The stock of debt averaged 241.2 per cent of GDP from 1997 to 1999, while the servicing on the debt rose from 479.6 per cent to 830.1 per cent of exports of goods and services. |
К этому же времени задолженность по кредитам - по процентам и основной сумме - возросла до 8,7 млрд. долл. |
Over that same period, the collective effective dose due to nuclear medicine examinations rose from 150,000 to 202,000 man Sv, representing an increase |
За тот же период коллективная эффективная доза, связанная с радиологическими медицинскими обследованиями, возросла со 150000 до |
Among resolutions adopted without reference to a Main Committee, the percentage rose from 47 to 55 per cent and in the Fourth Committee, from 21 to 27 per cent. |
Процентная доля резолюций, принятых без передачи в Главный комитет, возросла с 47 до 55 процентов, а в Четвертом комитете этот показатель увеличился с 21 до 27 процентов. |
Youthful unemployment in the 15-24 age group rose to 35.8 per cent in 2011 from 20.4 per cent in 2010. |
Безработица среди молодежи в возрастной группе 15 - 24 года возросла до 35,8 процента в 2011 году с 20,4 процента в 2010 году. |
Based on Mexican census data, it was calculated as 341,000 migrants in 1990, whereas in 2010 this number rose to 961,000, 77 percent of whom were of U.S. origin. |
На основе данных мексиканской переписи населения было подсчитано, что в 1990 году число подобных мигрантов составило 341000 человек, тогда как в 2010 году эта цифра возросла до 961000 человек, 77% из которых были американского происхождения. |
Additionally, a voucher known as the Human Development Bond Cash Transfer (BDH), which represents a big step forward in helping the poorest quintiles, rose to $30 in 2007 and to $35 in 2009. |
Кроме того, величина пособия на развитие человеческого потенциала (ПРЧП), введение которого стало серьезным шагом вперед в деле поддержки лиц, входящих в беднейшие квинтили, возросла с 30 долл. в 2007 году до 35 долл. в 2009 году. |
For a time, tensions between the two countries rose to the point that France announced the postponement of the "Blaesheim talks," a regular exchange of views by French and German leaders on European issues that began in 2001. |
Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе "блесхаймских консультаций" - регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году. |
After losses in the First World War, Freemasonry resumed its growth - the Grand Orient de France rose from 23,000 members in 1919 to 33,000 in the 1930s, whilst the Grande Loge de France rose from 6300 members to 16,000 in the same period. |
После потерь, причиненных Первой мировой войной, франкмасонство возобновило свой рост: численность членов Великого востока Франции возросла с 23000 в 1919 году до 33000 в 1930 году, в то время как численность членов Великой ложи Франции в тот же период возросла с 6300 до 16000. |
In 1990, their number in such positions had risen to 29 per cent and after the last municipal elections the figure rose to 35.5 per cent. |
На выборах 1990 года эта доля возросла до 29 процентов, а на последних муниципальных выборах - до 35,5 процента. |
In 1985, the rate in La Pampa rose to 40.59 per cent, Noroeste accounted for 25 per cent of deaths and, in the Noreste region, the rate rose slightly, reaching 21.35 per cent. |
В 1985 году доля первого региона увеличилась до 40,59%, доля второго уменьшилась до 25% и доля третьего возросла до 21,35%. |
In addition, at the D-2 level, the proportion of women separating rose from 21.6 per cent to 24.0 per cent between reporting periods, while the proportion of female staff at that level rose only 1.4 per cent. |
Кроме того, на уровне Д-2 в этом отчетном периоде по сравнению с предыдущим доля женщин среди вышедших в отставку возросла с 21,6 до 24,0 процента, а доля женщин среди сотрудников на этом уровне увеличилась лишь на 1,4 процента. |
At the 2010 parliamentary election, the turnout among foreign-born Swedish citizens rose by almost 7 percentage points to 73 per cent. Among native-born persons the proportion of voters rose by just under 3 percentage points to 87 per cent. |
В парламентских выборах 2010 года приняло участие 73% шведских граждан иностранного происхождения, что почти на 7% больше, чем в предыдущих парламентских выборах, тогда как активность избирателей шведского происхождения возросла всего на 3% (до 87%). |
Sub-Saharan Africa, for example, is heavily militarized: between 1960 and 1994, the proportion of the region's gross domestic product (GDP) devoted to military spending rose from 0.7 per cent to 2.9 per cent. |
Для стран Африки к югу от Сахары, например, характерен высокий уровень милитаризации: в период с 1960 по 1994 год доля валового национального продукта (ВНП) региона, выделяемая на военные расходы, возросла с 0,7 процента до 2,9 процента. |
But this situation was reversed in 2002 and, by 2005, ODA from donors of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development rose to $82 billion of developed countries). |
Вторая половина 90-х годов характеризовалась сокращением ОПР, однако такое положение кардинально изменилось в 2002 году, и к 2005 году ОПР доноров, входящих в Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, возросла до 82 млрд. долл. США развитых стран). |
The number of common-law marriages rose from 10 per cent to 21 per cent between 1981 and 1984, and continues to increase, as does the number of marriages defined by "transgression". |
В данном контексте доля гражданских браков с 1981 по 1984 год возросла с 10 процентов до 21 процента и продолжает увеличиваться, так же как и доля внебрачных связей. |
The basic pension rose on 1 July 2006 from ISK 22.873 to ISK 24.131. |
Базовая пенсия возросла 1 июля 2006 года с 22873 исландских крон до 24131 исландских крон. |
On the contrary, the share of women among long-term unemployed in the period from 2000 to 2004 rose by 2.8 percentage points, namely from 51.3 to 54.1 per cent. |
Доля женщин среди лиц, не имеющих работы в течение длительного времени, напротив, возросла в период 2000 - 2004 годов на 2,8 процента - с 51,3 процента до 54,1 процента. |