Английский - русский
Перевод слова Roof
Вариант перевода Крыша

Примеры в контексте "Roof - Крыша"

Примеры: Roof - Крыша
The roof, the house, and the world you never thought to explore. Крыша, дом и мир, который ты и не думал исследовать.
He kept roof over my head and borsch in my bowl until I was ten years old, ready to work on corner. Благодаря ему у меня была крыша над головой и борщ в тарелке, пока мне не исполнилось 10 лет, созрела работать на углу.
You know, a house, it's just four walls and a roof. Хотя, дом это всего лишь стены и крыша.
Heavy damage to the roof of Petrovaradin Fortress on 1 April 1999; серьезно повреждена крыша Петроварадинской крепости - 1 апреля 1999 года;
Leaking roof, damp walls, rotten windows or floor Протекающая крыша, сырые стены, прогнившие оконные рамы или двери
The most infamous of these plots caused the roof of the Al-Aqsa mosque to collapse in 1969 as a result of arson. Из-за одного из самых подлых заговоров в 1969 году обрушилась крыша мечети Аль-Акса в результате поджога.
My client won't be very happy, but at least he'll have a roof over his head for the next 25 years. Мой клиент не сильно обрадуется, но у него хотя бы будет крыша над головой ближайшие 25 лет.
Burzynski's discovery, means that the foundation, the walls, and the roof of that house, need to be replaced. Открытие Буржински означает, что фундамент, стены и крыша этого здания должны быть заменены.
Your dad gets up every day and goes to work to make sure we have a roof over our head and food on the table. Ваш папа встает каждый день и идет на работу, чтобы у нас была крыша над головой и еда на столе.
But I soon learnt a home is more than a roof over your head. Но я быстро понял, что дом - это не просто крыша над головой.
If the roof of the Rates Office seemed an odd rendezvous, Если крыша оценочного бюро и казалась странным местом для встречи,
How do you think the Downton roof still keeps out the rain? Иначе почему, как вы думаете, крыша Даунтона остается в сторону от дождя?
It is believed that the museum was looted before being hit by artillery fire which took off its roof and destroyed the first floor. Предполагается, что музей был ограблен до того, как он попал под артиллерийский огонь, во время которого была снесена крыша и разрушен первый этаж.
We dive out onto the aerial, a couple seconds later, boom, the roof gives way. Мы забрались на лестницу, через несколько секунд, бум - рушится крыша.
We get three squares and a roof. У нас - крыша над головой.
When the roof caved in and the truth came out? Когда крыша обвалилась а правда вышла наружу?
You worry about your friend across the street, not those being dragged home... to keep a roof over your head. Давай, заботься о своем приятеле через дорогу, а не о тех, кто сбивается с ног от усталости, чтобы у вас была крыша над головой.
The residence, the roof, all destroyed... and the remainder of the historic building now trashed. Резиденция, крыша и всё, что осталось от исторического здания, напоминает развалины.
From the roof of the church, is the garrison higher or lower? А крыша казармы выше или ниже крыши церкви?
Well, we're only as good as long as the roof holds out. Хорошо, с нами все будет хорошо столько времени, сколько протянет крыша
It's not as lavish as the other place, but it's a roof over your head and you're welcome to it for as long as you need. Тут не так шикарно, как там, но это крыша над головой, и вам здесь рады.
And I have to pull out all the before the crash roof get a couple of armored personnel carriers, to take them away, and prepare a cover for departing convoy through the city. И я должен вытащить всех до того, как рухнет крыша, добыть пару БТР, чтобы увезти их отсюда, и подготовить прикрытие для отхода конвоя по городу.
i just hope it's the right roof. "Я надеюсь, это та крыша..."
I mean, it's hard to tell with the smoke and the ash, and that roof could come down any second. Сложно сказать из-за дыма и пепла, да и крыша может обвалиться.
I fed her, I put a roof over her head and I never lied to her face. Я кормил ее, у нее была крыша над головой и я никогда не обманывал ее.