Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Равноправие

Примеры в контексте "Rights - Равноправие"

Примеры: Rights - Равноправие
We also opt for equality and fairness in assessing or monitoring the performance of States in the field of human rights. Мы также выступаем за равноправие и справедливость в оценке или наблюдении в том, что касается деятельности государств в области прав человека.
Human rights mean social justice, genuine equality and a fair distribution of wealth. Права человека означают социальную справедливость, реальное равноправие и справедливое распределение богатства.
Its members firmly supported the cause of the rights and equality of women in the world. Ее члены решительно выступают за права и равноправие женщин во всем мире.
China's laws guarantee women equality with men in the enjoyment of rights, status, personal honour and dignity. Китайские законы гарантируют равноправие мужчин и женщин в осуществлении прав, обеспечении возможностей и защиты личной чести и достоинства.
A staunch crusader for gender justice, equality rights and intellectual property rights. Непреклонный борец за справедливость в гендерных вопросах, равноправие и права интеллектуальной собственности.
Understood and implemented in human rights terms, minority rights aim to guarantee equality, not to provide privileges. Права меньшинств, понимаемые и осуществляемые с точки зрения прав человека, призваны гарантировать равноправие, а не предоставлять привилегии.
The rights of migrant workers were protected under the Constitution of 1992, which guaranteed equal rights to all persons regardless of nationality. Права трудящихся-мигрантов защищены Конституцией 1992 года, которая гарантирует равноправие всех лиц, независимо от их гражданства.
The country's Constitution regulates the guaranteed protection of human rights and equal rights for women and men. В Конституции страны регламентирована гарантированная защита прав человека и равноправие женщин и мужчин.
According to that reservation, equality of rights is guaranteed only in connection with rights protected by the Covenant. В соответствии с оговоркой равноправие гарантируется лишь в том, что касается прав, защищаемых Пактом.
Particular attention should be paid to land and property rights of women belonging to minorities, including equality in inheritance rights. Особое внимание надлежит уделять земельным и имущественным правам женщин, принадлежащих к меньшинствам, включая равноправие в вопросах наследования.
Tajik law proclaims equal rights as one of the fundamental principles of a democratic State, in accordance with international human rights law. Законодательство РТ в соответствии с международно-правовыми актами в области прав человека провозглашает равноправие как один из основных принципов демократического государства.
It also recognizes the right to equality in the recognition and application of rights and freedoms, political, judicial, economic and social rights. Она признает также равноправие в области признания и применения прав и свобод, политических, судебных, экономических и социальных прав.
On inheritance rights: in recent years, positive progress has been witnessed in implementation of the land law, thus better ensuring equal rights of women. Права наследования: в последние годы удалось добиться прогресса в деле осуществления закона о земле, что позволило более эффективно обеспечивать равноправие женщин.
The draft did not create special rights for indigenous peoples but merely provisions that ensured that indigenous peoples had equal rights. Проект не предусматривает наделения коренных народов особыми правами, а просто обеспечивает их равноправие.
Each of these conventions and agreements guarantees recognition of fundamental human rights and equality of rights for men and women. В каждом из подобных договоров и соглашений признаются и гарантируются основные права и свободы человека и провозглашается равноправие мужчин и женщин.
Article 40 establishes equality of rights for men and women: Men and women have equal civil, political, social, economic and cultural rights. Статья 40 устанавливает равноправие мужчин и женщин: Мужчины и женщины имеют равные гражданские, политические, социальные, экономические и культурные права.
Equal rights for women, in marriage, divorce, custody of children, and rights to matrimonial properties are promoted. Укрепляется равноправие женщин в таких аспектах, как брак, развод, опека над детьми и права на совместное имущество в браке.
International human rights law needs to reclaim the full equality of religious minorities and not concede their human rights as part and parcel of particular power or demographic relations. Международные нормы в области прав человека должны восстановить полное равноправие религиозных меньшинств и не допускать рассмотрения их прав человека как неотъемлемой части конкретного соотношения сил или демографической ситуации.
The bill is based on fundamental human rights, focusing on the dignity of the human person and equality of rights between men and women. В основе предложения лежит стремление переосмыслить основные права человека, особо подчеркнув достоинство человеческой личности и равноправие мужчин и женщин.
Equality of rights and protection of rights (art. 2) Равноправие и защита прав (статья 2)
The Preamble to the Charter affirms the equal rights of men and women as well as faith in fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. В преамбуле Устава подтверждается равноправие мужчин и женщин, а также вера в основные права человека и достоинство и ценность человеческой личности.
As part of its project entitled "Gender justice, development and rights: substantiating rights in a disabling environment", UNRISD held a one-day workshop in New York to coincide with the twenty-third special session of the General Assembly. В контексте этого проекта, озаглавленного «Равноправие между мужчинами и женщинами, развитие и права: наполнение прав конкретным содержанием в неблагоприятных условиях», ЮНРИСД провел в Нью-Йорке однодневный семинар, который совпал по времени с двадцать третьей специальной сессией Генеральной Ассамблеи.
The reservations to this last-mentioned article shall be without prejudice to the provisions of the Islamic sharia according women rights equivalent to the rights of their spouses so as to ensure a just balance between them. Оговорки к последней из вышеупомянутых статей не должны нарушать положения исламского шариата, предоставляющие женщинам равные с их супругами права и обеспечивающие таким образом равноправие между ними.
The equal enjoyment of the rights and freedoms referred to in article 5, and any similar rights, shall be protected by States parties. Равноправие в осуществлении прав и свобод, о которых говорится в статье 5, и любых других прав подлежат защите со стороны государств-участников.
In 1987 the Constitution proclaimed the equality of men and women before the law and equal rights with respect to the protection and enjoyment of human rights. В 1987 году Конституция признала равенство мужчин и женщин перед законом и их равноправие в части защиты и осуществления прав личности.