Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзорный

Примеры в контексте "Review - Обзорный"

Примеры: Review - Обзорный
This recent experience only serves to strengthen our firm belief that the review process is one of the most successful tools in the Council's initial arsenal of human rights instruments. Это мероприятие еще раз подтверждает нашу глубокую убежденность в том, что обзорный процесс представляет собой один из наиболее эффективных основных инструментов в распоряжении Совета для того, чтобы заниматься правами человека.
The response from Member States to the review process has shown great commitment but has not resulted in the provision of as many additional identifying details as the Committee might have hoped. Реакция государств-членов на обзорный процесс показывает, что они готовы всемерно его поддерживать, хотя и не представили дополнительные идентифицирующие сведения в таком количестве, на которое рассчитывал Комитет.
Africa regional review report on land, agriculture and rural development and drought and desertification Африканский региональный обзорный доклад, посвященный проблемам земельных ресурсов, сельского хозяйства и развития сельских районов, а также проблемам засухи и опустынивания
Indeed, the negotiating history of the NPT indicates that the five-year review cycle was established with the expectation that implementing the objectives of the NPT, including those relating to disarmament, would be discussed therein. В самом деле, история переговоров, проводившихся в целях заключения ДНЯО, говорит о том, что пятилетний обзорный цикл был установлен именно с расчетом на то, что в этом формате будет обсуждаться ход достижения целей ДНЯО, в том числе тех, которые касаются разоружения.
In addition, starting negotiations on an FMCT would clearly also have a significant positive impact on the next NPT review process, which starts at the end of April with the first session of the Preparatory Committee in Vienna. Вдобавок начало переговоров по ДЗПРМ также явно оказало бы значительное позитивное воздействие на следующий обзорный процесс по ДНЯО, который начинается в конце апреля с первой сессией Подготовительного комитета в Вене.
In this regard, we must all work together to ensure that the next NPT review cycle beginning in April this year in Vienna produces positive results in that direction. И в этом отношении всем нам надо предпринимать совместную работу с целью обеспечить, чтобы следующий обзорный цикл по ДНЯО, который начнется в Вене в апреле этого года, дал позитивные результаты в этом русле.
The Maldives is a firm supporter of the review process, which we believe offers an invaluable opportunity for small island States to engage in an open dialogue on ways to improve the enjoyment of human rights and also to access much needed international capacity-building support. Мальдивские Острова твердо поддерживают обзорный процесс, который, мы считаем, предоставляет малым островным государствам неоценимую возможность вступить в открытый диалог по вопросам, касающимся способов содействия осуществлению прав человека, а также получить доступ к столь необходимой международной поддержке процесса наращивания потенциала.
The Committee also expects that the next overview report will provide more detail on this issue to permit an understanding and a comprehensive review of the underlying causes for the large number of outstanding claims. Комитет ожидает также, что в следующий обзорный доклад будет включена более подробная информация по этому вопросу, которая позволит понять и всесторонне проанализировать основополагающие причины большого числа неурегулированных требований.
The overview report could provide a basis for deliberations by Governments when they convene the proposed inclusive regional intergovernmental review meeting in late 2014 to assess national efforts and progress to combat HIV, as mandated in the Declaration. Этот обзорный доклад может стать основой для обсуждения правительствами, когда они соберутся на предлагаемом совещании по всеохватному региональному межправительственному обзору в конце 2014 года для оценки национальных усилий и хода борьбы с ВИЧ, как это предусмотрено в Декларации.
A State of the World's Forest Genetic Resources Report will be prepared for review in 2013, preceded by a scoping paper in 2009. Доклад о состоянии лесных генетических ресурсов мира будет подготовлен для рассмотрения в 2013 году, при этом ему будет предшествовать обзорный доклад, который будет выпущен в 2009 году.
In order to provide substantial inputs for the 2006 review year and to contribute to CSD-14, UNECE held its second Regional Implementation Forum, Geneva, 15-16 December 2005. Для обеспечения значительного вклада в обзорный 2006 год и для содействия проведению КУР-14 ЕЭК ООН провела второй Региональный форум по осуществлению решений в Женеве 15-16 декабря 2005 года.
Working papers submitted by the Non-Aligned Movement at the first session of the Preparatory Committee contained recommendations that would strengthen the review process, which should focus equally on the three pillars of the Treaty. Рабочие документы, представленные Движением неприсоединения на первой сессии Подготовительного комитета, содержат рекомендации, позволяющие укрепить обзорный процесс, который должен в равной мере фокусироваться на всех трех устоях Договора.
He stressed the need to take full advantage of the NPT review process, which provided a regular opportunity to see whether it was necessary to adapt the Treaty to changing circumstances. Он подчеркивает необходимость как можно лучше использовать обзорный процесс по ДНЯО, который регулярно дает возможность посмотреть, надо ли адаптировать функционирование Договора к эволюции обстоятельств.
Thus, with a view to create a new momentum for a credible FMCT and positively impact the current NPT review process, political interest in the topic should be resuscitated and possibilities for achieving early results be explored. Таким образом, чтобы генерировать новую динамику для убедительного ДЗПРМ и оказать позитивное воздействие на нынешний обзорный процесс по ДНЯО, следует возродить политический интерес к этой теме и исследовать возможности для достижения скорейших результатов.
This is a common task for all to establish a clear view what this review process for the NPT is intended to achieve and what ways should be laid in foundation of reaching this goal. И перед всеми стоит общая задача: составить четкое представление о том, чего должен достичь этот обзорный процесс по ДНЯО и какие пути следует положить в основу достижения этой цели.
The regional review report was prepared by the secretariat of the African round table on sustainable consumption and production under the guidance of UNEP and the United Nations Economic Commission for Africa. Национальный обзорный доклад был подготовлен секретариатом Африканского совещания "круглого стола" по вопросам устойчивого производства и потребления под руководством ЮНЕП и Экономической комиссии Организации Объединены Наций для Африки.
At the international level, she supported the proposal for a United Nations decade of interreligious dialogue and cooperation for peace, and had contributed to the Durban Conference review process. На международном уровне она поддерживает предложение о проведении Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного межрелигиозному диалогу и сотрудничеству на благо мира, а также внесла вклад в обзорный процесс Дурбанской конференции.
If such a review mechanism were established, its method of work would have to provide sufficient guarantees of due process to convince a domestic court that the rights of individuals on the lists were protected. Если бы был создан такой обзорный механизм, его метод работы должен был бы обеспечить достаточные гарантии для надлежащего судопроизводства, чтобы убедить внутригосударственный суд, что права лиц, включенных в списки, защищены.
In response to a query on how UNHCR would prioritize, notably in the context of the global needs assessment, the Deputy High Commissioner explained that the Office had used the mid-year review process to decide which country operations would be compensated for exchange rate losses. Отвечая на вопрос о том, каким образом УВКБ будет расставлять приоритеты, особенно в контексте оценки глобальных потребностей, заместитель Верховного комиссара объяснил, что Управление использовало многолетний обзорный процесс для определения того, операциям в каких странах будут компенсироваться потери на обменных курсах.
On the other hand, the new review process on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has started and States parties are making efforts to achieve a positive outcome. С другой стороны, начался новый обзорный процесс Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), и государства-участники предпринимают усилия для достижения позитивных результатов.
We would like to express the hope that the current NPT review process will be crowned in 2010 by tangible, balanced results with regard to the three pillars of the treaty, namely disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. Нам хотелось бы надеяться, что текущий обзорный процесс ДНЯО увенчается в 2010 году ощутимыми и сбалансированными результатами между тремя столпами этого договора, как-то: разоружение, нераспространение и мирное использование ядерной энергии.
A report on that review was formally presented by the Peacebuilding Commission during the sixth session of the Liberia configuration (PBC/6/LBR/1) and an outcome document based on the findings of the report was adopted by the Commission on 13 March 2012 (PBC/6/LBR/2). Первый обзорный доклад был официально представлен Комиссией по миростроительству в ходе шестой сессии Структуры по Либерии, а 13 марта 2012 года Комиссия приняла итоговый документ, подготовленный на основе выводов, содержащихся в этом докладе.
Once the central review body has certified that the evaluation of the candidates was fair and carried out in accordance with the established guidelines and criteria, the network staffing teams will circulate the list of all suitable candidates to the managers of the positions that were advertised. После того как центральный обзорный орган подтверждает, что оценка кандидатов является справедливой и была проведена в соответствии с установленными инструкциями и критериями, сетевые группы по укомплектованию штатов направляют список всех подходящих кандидатов руководителям, отвечающим за объявленные вакантные должности.
At the same time, participants noted that the review in 2015 should generate concrete ideas that would revisit the nature and scope of the advisory function of the Commission to the Security Council and the General Assembly. В то же время участники отметили, что обзорный процесс 2015 года должен стать источником конкретных идей, которые помогут пересмотреть характер и охват консультативной функции Комиссии при Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее.
As the 2015 NPT review process gets under way this year, every State party to the NPT has the responsibility to make an FMCT a reality. Поскольку в этом году начинается обзорный процесс 2015 года по ДНЯО, каждое государство - участник ДНЯО несет ответственность за то, чтобы сделать ДЗПРМ реальностью.