Clearly, the United Nations has shown a mixed record of achievements during the review period. |
Успехи Организации Объединенных Наций за обзорный период были явно не однозначны. |
Similarly, he suggested that the international community should have its own review or monitoring mechanism. |
Он выразил пожелание, чтобы международное сообщество также имело свой собственный обзорный или контрольный механизм. |
The review report was adopted by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health in support of the regulatory decision on endosulfan. |
Обзорный доклад был принят Постоянным комитетом по пищевой цепи и здоровью животных в поддержку решения о регулировании эндосульфана. |
Independent audit/oversight committees should be involved in the said review process, to enhance controls and compliance as stipulated in recommendation 11 below. |
В упомянутый обзорный процесс следует вовлечь независимые комитеты по аудиту/надзору в целях усиления контроля и соблюдения требований в соответствии с рекомендацией 11, приводимой ниже. |
The upcoming NPT review cycle will be critical. |
Предстоящий обзорный цикл ДНЯО будет иметь решающее значение. |
The conference decided to establish a review mechanism to remedy identified flaws. |
На этом совещании было принято решение учредить обзорный механизм по исправлению выявленных недостатков. |
The review document was adopted by a conference of ministers of education in Addis Ababa, on 15 January 2006. |
Обзорный документ был принят на конференции министров просвещения в Аддис-Абебе 15 января 2006 года. |
Case studies and examples from national, regional and local levels and related statistics should be included in the review report. |
В обзорный доклад следует включить тематические исследования, примеры изменений на национальном, региональном и местном уровнях и соответствующие статистические данные. |
Some ministers proposed that a monitoring summit to review the implementation of the Monterrey Consensus be convened in 2007. |
Несколько министров предложили провести обзорный саммит для рассмотрения хода осуществления Монтеррейского консенсуса в 2007 году. |
The Agency continues to monitor the situation and will review it in the light of further developments. |
Агентство продолжает отслеживать ситуацию и проведет ее обзорный анализ в свете дальнейших событий. |
To review and decide upon the planning and execution of the Joint Programme. |
Обзорный анализ и решение вопросов, связанных с планированием и исполнением Объединенной программы. |
To review periodic reports that evaluate the progress of the Joint Programme towards the achievement of its goals. |
Обзорный анализ периодических докладов с оценкой деятельности Объединенной программы, направленной на реализацию ее целей. |
Nordhaus himself has concluded that the Stern review is a political document. |
Сам Нордхаус счел, что обзорный доклад Стерна является политическим документом. |
The review report covered the period 1997-99 and had been conducted by a team of independent experts in October 1999. |
Этот страновой обзорный доклад, охватывающий период 1997 - 1999 годов, был подготовлен группой независимых экспертов в октябре 1999 года. |
The strengthened review process agreed in 1995 ascribed a forward-looking role to the review conferences. |
Усиленный обзорный процесс, согласованный в 1995 году, наделил перспективной ролью конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении. |
The review reports will be included in the annual inventory review overview report to the EMEP Steering Body. |
Доклады об обзорах будут включаться в ежегодный обзорный доклад о проведении обзора кадастров, представляемый Руководящему органу ЕМЕП. |
The review was followed by a meeting and a second review period. |
После рассмотрения было проведено совещание и последовал второй обзорный период. |
The global central review body will consolidate the current functions of the central review bodies at Headquarters, offices away from Headquarters and field central review bodies. |
Глобальный центральный обзорный орган укрепит нынешние функции центральных обзорных органов в Центральных учреждениях, периферийных отделениях, а также центральных обзорных органов для полевых миссий. |
These will include job network boards, a senior review board and a special constraints panel, which will review requests for exemptions and deferments. |
Они будут включать советы профессиональных сетей, высший обзорный совет и совет по особым обстоятельствам, который будет рассматривать просьбы об освобождении и отсрочке. |
Peer review and review process (June-August 2014) |
ведомственный обзор и обзорный процесс (июнь-август 2014 года) |
Third, the review process should be extended from three to four sessions, in order to combine implementation of decisions with preparations for subsequent review conferences. |
В-третьих, обзорный процесс следует расширить с трех до четырех сессий, с тем чтобы сочетать осуществление решений с приготовлениями к последующим обзорным конференциям. |
Thailand also supports the functioning of the universal periodic review, under which all countries are subject to a review without exception. |
Помимо этого, Таиланд поддерживает механизм проведения универсального периодического обзора, который предусматривает, что обзорный анализ будет проводиться в отношении всех стран без исключения. |
The global central review body will meet virtually during the semi-annual staffing exercises to review the process and procedures for filling the vacant positions advertised during each exercise. |
В ходе полугодовой кампании по укомплектованию кадрами глобальный центральный обзорный орган будет проводить виртуальные заседания в целях рассмотрения процесса и процедур заполнения вакантных должностей в рамках каждой кампании. |
The other half of Respondent States either had no specific mechanism for weapons review, or made no mention of any review mechanism in their responses. |
Другая половина государств-респондентов либо не имеют какого-то конкретного механизма оружейного разбора, либо никак не упомянули в своих ответах какой-либо обзорный механизм. |
The text in the draft DGD reflects the review report for the active substance endosulfan, which summarises the final conclusions of the risk assessment obtained by a peer review process. |
Текст в проекте ДСПР отражает обзорный доклад по активному веществу эндосульфану, в котором обобщаются итоговые заключения по оценке рисков, полученные в процессе коллегиального обзора. |