Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requiring - Требование"

Примеры: Requiring - Требование
Others argued that the risk of manipulation could be better addressed by either requiring legal representation or by explicitly defining the legal representatives. По мнению других участников, для недопущения манипулирования детьми лучше было бы включить в протокол требование о законном представительстве или четко определить круг законных представителей.
Some delegations proposed requiring that a request for interim measures be transmitted to the State party for its urgent consideration and appropriate action. Некоторые делегации предлагали включить в факультативный протокол требование о том, чтобы просьба о принятии временных мер дополнялась просьбой к государству-участнику о ее безотлагательном рассмотрении и принятии соответствующего решения.
In Moldova, institutional arrangements for policy integration are regulated by a law requiring cross-sectoral cooperation among ministries, departments and other institutions. В Молдове институциональные механизмы интеграции политики регулируются законодательством, в котором установлено требование о межсекторальном сотрудничестве между министерствами, ведомствами и другими учреждениями.
Strong support was expressed for requiring the agreement of all parties. Требование о необходимости согласия всех сторон было активно поддержано.
The promulgation of the law on transitional justice on 2 December 2013, requiring that detainees be released or handed over to the judiciary within 90 days, is significant but pending implementation. Введение в действие 2 декабря 2013 года закона о правосудии переходного периода, в котором установлено требование о том, чтобы задержанные были освобождены или переданы судебным властям в течение 90 дней, имеет существенное значение, но при этом предстоит обеспечить его выполнение.
In particular, the requirement for annual financial reporting will significantly increase the number of reports submitted to the General Assembly or other governing bodies all requiring review by the Committee. В частности, требование в отношении ежегодного представления финансовой отчетности приведет к значительному увеличению числа представляемых Генеральной Ассамблее и другим руководящим органам докладов, все из которых требуют рассмотрения Комитетом.
Former political prisoners who have been pardoned over the past year still face a preventive supervision procedure, restricting their travel and requiring them to regularly report to the police. За освобожденными по помилованию в течение последнего года бывшими политическими заключенными до сих пор осуществляется превентивный надзор, в рамках которого ограничиваются их возможности перемещения, и к ним предъявляется требование регулярно отмечаться в органах внутренних дел.
It was also agreed that requiring positive consent could create uncertainty as to the meaning, the time and the scope of such consent. Было также принято решение о том, что требование о прямом согласии может создать неопределенность относительно значения, момента и содержания такого согласия.
By 1983, the ACGME began requiring that accredited residency programs conduct a weekly review of all complications and deaths. В 1983 году Аккредитационный совет по последипломному медицинскому образованию США (ACGME) ввел требование к аккредитованным программам резидентства о проведении еженедельных разборов возникающих осложнений и смертности.
The Fed no doubt fears that if the principle of requiring a formal rule is accepted, Congress could tighten the requirement, forcing a more restrictive monetary policy. ФРС, несомненно, опасается, что если принцип требования официального правила будет принят, Конгресс мог бы ужесточить требование, принуждая к более ограничительной кредитно-денежной политике.
However, requiring those States to arrive at "mutually acceptable solutions" was idealistic and would, in reality, lead to an impasse. Однако требование от государств вырабатывать "взаимоприемлемые решения" представляется нереальным и на практике будет заводить дело в тупик.
Again, requiring that the complaint should be made by a group rather than a single State would help ensure its validity. Поэтому требование о том, чтобы жалоба подавалась скорее группой государств, а не отдельным государством, содействовало бы обеспечению ее обоснованности.
Thus, requiring him to remain on Canadian territory and present himself at the United States Consulate in Montreal is an unfeasible demand which gives rise to additional difficulties. В результате предъявленное ему требование оставаться на канадской территории и явиться в консульство Соединенных Штатов Америки в Монреале является невыполнимым и ведет к возникновению дополнительных трудностей.
By requiring either a signature or an exchange of documents, the form requirement ensures that the parties' assent to arbitration is expressly recorded. Требование в отношении формы, предусматривающее либо наличие подписи, либо обмен документами, обеспечивает четкую регистрацию согласия сторон на арбитраж.
Article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights has almost the same language, but the Declaration is more explicit in requiring positive action. В статье 27 Международного пакта о гражданских и политических правах используется почти та же самая формулировка, однако в Декларации более четко оформляется требование о позитивных действиях.
The view was also expressed that requiring "proof" might be excessively cumbersome in the context of interim measures. Кроме того, было высказано мнение о том, что требование в отношении "доказательств" может быть чрезмерно обременительным в контексте обеспечительных мер.
This could be achieved by requiring, for example, the vote of an appropriate majority of creditors before such relief can be sought. Этого можно достичь, например, установив требование о том, что для использования таких мер защиты это решение должно быть принято соответствующим большинством голосов кредиторов.
Different approaches may be taken, including requiring approval by a specified majority of the classes, Могут применяться различные подходы, включая требование о принятии плана квалифицированным большинством категорий.
The assumption is that requiring the secured creditor to indicate its own valuation of the encumbered assets is a more efficient and less costly mechanism for providing relevant information to interested parties than providing for an independent appraisal. Предполагается, что предъявляемое обеспеченному кредитору требование указать собственную оценку обремененных активов является более эффективным и менее обременительным в финансовом отношении механизмом представления соответствующей информации заинтересованным сторонам, чем организация независимой оценки.
Fulfilling an optional reporting requirement, Finland specified that it was standard procedure for its financial intelligence unit to provide financial institutions with specific instructions on cases requiring enhanced scrutiny. Выполняя факультативное требование представления информации, Финляндия указала, что стандартной практикой ее подразделения по сбору оперативной финансовой информации является направление финансовым учреждениям конкретных инструкций в отношении случаев, когда требуются повышенные меры контроля.
This article is narrower than its OAS counterpart by requiring only the criminalization of "intentional" offences related to illicit manufacturing and trafficking. Данная статья по смыслу уже, чем соответствующая статья ОАГ, поскольку требование о признании в качестве правонарушения предъявляется лишь к "умышленному совершению" правонарушений, связанным с незаконным изготовлением и оборотом.
Some of the major stock exchanges require or are considering requiring disclosure of non-financial data on listed enterprises' social and environmental policies and related management systems, as well as on corporate governance. Некоторые крупные фондовые биржи установили и собираются установить требование о раскрытии нефинансовой информации в отношении социальной и экологической политики, проводимой предприятиями, акции которых на них котируются, а также связанных с такой политикой систем управления, равно как и вопросов корпоративного управления.
Is any legislation in force, or proposed, requiring the registration or audit of such organisations? Имеется ли какое-либо действующее или предложенное законодательство, в котором содержится требование регистрации или проверки таких организаций?
The second paragraph would be a new paragraph 3 requiring the criminalization of passive bribery for officials of public international organizations, as follows: ". Вторым пунктом стал бы новый пункт З, устанавливающий требование криминализовать пассивное взяточничество по отношению к должностным лицам публичных международных организаций и предусматривающий следующее: ".
The State party submits that requiring Mr. Madafferi to be supervised in such circumstances was prudent to ensure that he did not abscond. Государство-участник утверждает, что требование о том, чтобы г-н Мадаффери находился под надзором в подобных обстоятельствах, являлось проявлением осторожности для обеспечения того, чтобы он не скрылся.