Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requiring - Требование"

Примеры: Requiring - Требование
c) Possibly requiring procuring entities to justify the use of electronic publications in the record of the procurement proceedings. с) возможно, требование к закупающим организациям аргументировать использование электронных публикаций в отчете о процедурах закупок.
Consequently, new regulations had been adopted, specifying the conditions under which truncheons could be used and requiring that all instances be reported, explained and documented. Соответственно были приняты новые регулирующие положения, в которых оговариваются условия использования дубинок и вводится требование сообщения, разъяснения и документального подтверждения всех соответствующих случаев.
These creditors can be identified by a number of means, including requiring the debtor to prepare a listing of its largest creditors. Таких кредиторов можно определить с помощью ряда средств, включая требование к должнику подготовить перечень его крупнейших кредиторов.
A related view was that requiring the shipper to prove the circumstances in subparagraphs (i), and was excessively burdensome. Сходная точка зрения состояла в том, что требование к грузоотправителю по договору доказать наличие обстоятельств, указанных в подпунктах (i), и, является чрезмерно обременительным.
Article 128 prohibits requiring a woman applying for employment to undergo a pregnancy test; В статье 128 содержится запрет на требование прохождения претендующими на трудоустройство женщинами теста на беременность.
This may include, but is not limited to, requiring judges and prosecutors to explain their rights to them in clear and plain language. Это может включать, в частности, требование к судьям и обвинителям разъяснять им их права в простой и доступной форме.
It remains convinced that requiring companies to exercise due diligence is effective and that the Dodd-Frank Act has been a critical catalyst for reform. Группа по-прежнему убеждена в том, что требование о проявлении компаниями должной осмотрительности является эффективным средством и что Закон Додда-Фрэнка сыграл важнейшую стимулирующую роль в области реформ.
Parties may wish to consider requiring fire extinguishers to be "listed" by internationally recognized testing laboratories. Стороны могут пожелать рассмотреть вопрос о том, чтобы ввести требование о составлении списка огнетушителей международно признанными испытательными лабораториями.
This requirement shall apply only where devices requiring regeneration are incorporated in the original exhaust after-treatment system. Это требование применяется только в том случае, если устройства, предполагающие необходимость регенерации, встроены в оригинальную систему последующей обработки отработавших газов.
Such measures may include requiring the procuring entity to fix a period for the negotiations in the solicitation documents. К числу таких мер можно отнести требование о том, что закупающая организация должна указать в тендерной документации срок проведения переговоров.
The Ministry of Justice has issued guidelines requiring polling stations to be accessible, but not all municipalities have implemented this requirement. Министерство юстиции выпустило руководство, требующее обеспечить доступность избирательных участков, однако не все муниципалитеты выполнили это требование.
For instance, requiring the production of a residence permit in order to access public health clinics will discriminate against irregular migrants. Например, требование предъявлять вид на жительство для получения доступа в государственные медицинские учреждения будет дискриминацией против нелегальных мигрантов.
Soviet courts interpreted this creativity requirement liberally; requiring only a minimal creative effort. Советские суды интерпретировали это требование вольно, требуя только минимальных творческих усилий.
Other demands included requiring administrative officers to learn the Albanian language, and that the possession of weapons would be permitted. Другие требования включали требование о том, чтобы административные должностные лица изучали албанский язык и разрешение владеть оружием.
Instead such requirement should be regarded as an element requiring the application of the treaty in a particular case. Напротив, такое требование должно рассматриваться как элемент, требующий применения договора в каждом конкретном случае.
This is a reference to the article requiring a record of the procurement. Ссылка на статью, содержащую требование о ведении отчета о процедурах закупок.
Provisions requiring name and address of the shipper should be included. Следует добавить требование об указании наименования и адреса грузоотправителя по договору.
A text requiring verification by the competent authority of the heat resisting properties as tested according to the new provisions was inserted. Был включен текст, предусматривающий требование о проведении компетентным органом проверки жаропрочности на основе испытаний в соответствии с новыми положениями.
That requirement was consistent with contemporary trends in international law of requiring environmental impact assessment of any activity which might cause significant environmental harm. Это требование соответствует современным тенденциям в международном праве, которые диктуют проведение оценки воздействия любой деятельности, способной привести к значительным отрицательным последствиям для окружающей среды.
The new Act did away with the provisions requiring a clean record. Новый закон отменяет положения, содержащие требование об отсутствии судимости.
Nor is requiring Swedish citizenship or residence in Sweden compatible with the principle of equal treatment that is applicable within the Community. Таким же образом требование о наличии шведского гражданства или постоянном проживании в Швеции противоречит принятому в рамках Сообщества принципу равного отношения.
Therefore, there may be little to be gained by requiring joint submissions. Поэтому мало что можно выиграть, установив требование об одновременном представлении.
In some countries, transparency is further enhanced by requiring that the project agreement be opened to public inspection. В ряде стран действует требование о том, что проектное соглашение должно быть открытым для публичного ознакомления, что содействует дальнейшему повышению прозрачности.
Moreover, requiring those candidates to retake the examinations may not be the most efficient use of resources. Кроме того, предъявляемое к таким кандидатам требование сдать повторный экзамен - по-видимому, далеко не самый эффективный способ использования имеющихся ресурсов.
The purpose of requiring detailed financial reports to be submitted is twofold. З. Требование о представлении подробных финансовых отчетов преследует двоякую цель.