100.16. Ensure that the Elections Advisory Board is balanced and representative in order to ensure the independence of the Electoral Commissioner when monitoring the elections (Norway); |
100.16 обеспечить, чтобы Консультативный совет по выборам имел сбалансированный и представительный состав в целях укрепления независимости Уполномоченного по вопросам выборов при наблюдении за проведением выборов (Норвегия); |
The Group of Experts considers that a smaller, representative body of this kind, which can be thought of as a specialized working group of the larger United Nations membership, can do the following: |
Группа экспертов считает, что не столь многочисленный, представительный орган подобного рода, который может быть задуман в качестве специальной рабочей группы, представляющей интересы более широкого круга членов Организации Объединенных Наций, мог бы выполнять следующие задачи: |
In addition, the Commission noted that it was guided by the "functional necessity" theory "in solving problems on which practice gave no clear pointers, while also bearing in mind the representative character of the head of the mission and of the mission itself". |
При этом Комиссия отмечала, что она руководствовалась теорией «функциональной необходимости» «при разрешении тех проблем, по которым практика не дает ясных указаний... принимая, однако, во внимание также и представительный характер главы представительства и самого представительства». |
Article 20 on the development and improvement by parties of their research, development and monitoring programmes, including modelling and geographically representative monitoring of mercury levels in vulnerable populations and assessments of the impact of mercury and mercury compounds on human health. |
с) статью 20, касающуюся развития и совершенствования Сторонами своих программ научных исследований, разработок и мониторинга, включая моделирование и географически представительный мониторинг уровней ртути в уязвимых группах населения и оценок воздействия ртути и ртутных соединений на здоровье человека. |
Fourthly, the General Assembly members have to decide what is more important for them in the Council: to have a more representative Council or to have a more effective and accountable Council? |
В-четвертых, члены Генеральной Ассамблеи должны определить, что для них более важно в работе Совета: иметь более представительный или же более эффективный и подотчетный Совет? |
"the Security Council must... be expanded and its working methods reviewed in order to strengthen its capacity, increase its representative character and improve the efficiency and transparency of its working procedures". (resolution 50/6, para. 14) |
"Следует... расширить состав Совета Безопасности и продолжить пересмотр методов его работы таким образом, чтобы еще больше повысить его потенциал и эффективность, укрепить его представительный характер и повысить эффективность и транспарентность его работы". (Резолюция 50/6, пункт 14) |
Representative capital refers to a politician's influence in policy-setting. |
Представительный капитал - это оценка влияния политика на формирование политического курса. |
I must say that the All Party Representative Committee is working successfully towards it. |
Должен отметить, что общепартийный представительный комитет продолжает успешно работать над этой задачей. |
Kurultay of the Crimean Tatar people - National Parliament, - Supreme Representative Plenipotentiary Body of the Crimean Tatar people. |
Курултай крымскотатарского народа - национальный съезд, - высший представительный полномочный орган крымскотатарского народа. |
Representative membership is of key importance for the credibility of the Council and its ability to ensure proper implementation of its decisions. |
Представительный членский состав является одним из ключевых факторов повышения авторитетности Совета и его способности обеспечить надлежащее выполнение принятых им решений. |
Representative body: in order to allow for active discussion, and to avoid overstretching delegations' capacities, participation to the AHWG should be restricted. |
Представительный орган: с целью обеспечения активного обсуждения и избежания чрезмерной нагрузки на делегации участие в СРГ должно быть ограничено. |
Complementary to the long-term political solution envisaged through the All-Party Representative Committee process, an All-Party Committee of Development and Reconciliation has been initiated by President Rajapaksa. |
В дополнение к достижению долгосрочного политического решения, к работе над которым приступил Общепартийный представительный комитет, президент Раджапаксы выступил инициатором создания Общепартийного комитета по вопросам развития и примирения. |
Any Representative Union or in its absence, any registered union can apply for the status of approved union. |
Любой представительный союз или, в его отсутствие, любой зарегистрированный союз может обращаться с ходатайством о предоставлении ему статуса утвержденного союза. |
Representative timeline of Scientific and Technical Subcommittee, International Atomic Energy Agency and joint Subcommittee/Agency activities |
Представительный график мероприятий Научно-технического подкомитета и Международного агентства по атомной энергии, а также совместных мероприятий Подкомитета/Агентства |
Representative body of creditors appointed in accordance with the insolvency law having consultative and other powers as specified in the insolvency law. |
Представительный орган кредиторов, назначаемый в соответствии с законодательством о несостоятельности и обладающий консультативными и иными полномочиями, как они оговорены в законодательстве о несостоятельности. |
a pluralist and representative composition, |
плюралистический и представительный состав, |
A representative body must be democratic. |
Представительный орган должен быть демократическим. |
First, the Council's representative nature. |
Во-первых, представительный характер Совета. |
I would say that undoubtedly we should in the next few weeks make the coalition Government more representative than it is at present. |
Хотел бы сказать, что в ближайшие несколько недель мы обязательно должны будем придать более представительный характер коалиционному правительству. |
Tuvalu believes that the time is ripe for us to decide on a more equitable and representative Security Council. |
Тувалу считает, что настало время принять решение о преобразовании Совета Безопасности в более сбалансированный и более представительный орган. |
There remained a challenge in defining precisely how the Summit should handle a manageable yet fully representative range of sustainable development issues. |
Остается четко определить, каким образом участникам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию надлежит рассмотреть конкретный, но достаточно представительный круг вопросов, которые встают в связи с проблемой устойчивого развития. |
This fact and the representative character of the exhibition reflect a dynamical development of the market of the real estate (housing market) in Russia. |
Сам этот факт и представительный характер выставки отражают динамичное развитие рынка недвижимости в России. |
By bringing these subjects into focus, great film directors have gained a larger and more representative world of stories from which to work their magic. |
Обращая внимание на эти объекты, великие режиссеры получили боле обширный и представительный мир историй, на основании которых они могут создавать свое волшебство. |
«Information Communication Technologies» is the most representative forum in Ukraine dedicated to matters of telecommunication and information technologies renowation and improvement. |
«Информатика и Связь» - это самый представительный форум в Украине, посвященный вопросам обновления и продвижения телекоммуникационных и информационных технологий. |
A Security Council more responsive, representative, transparent and accountable is a requirement inherent in the spirit of Article 24 of the Charter. |
Совет Безопасности, в большей мере реагирующий на события, более представительный, открытый и подотчетный - таково требование, вытекающее из статьи 24 Устава. |