Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представительный

Примеры в контексте "Representative - Представительный"

Примеры: Representative - Представительный
In addition, the General Fono is the more recently established national representative body, comprising members elected from each atoll by universal suffrage to serve three-year terms. Кроме того, Генеральный фоно представляет собой более недавно созданный национальный представительный орган, члены которого избираются на три года из числа представителей каждого атолла в ходе всеобщего голосования.
We believe that a strong United Nations, representative and truly democratic, would benefit from the support and, above all, the confidence of all its Member States, the poorest and most disadvantaged included. Мы считаем, что стабильной Организации Объединенных Наций, которая имеет представительный характер и является подлинно демократичной, сможет принести пользу поддержка и прежде всего доверие со стороны всех ее государств-членов, в том числе беднейших и наиболее неимущих.
It also includes other aspects, such as improving its working methods and the issue of the veto, if we want a more representative, accountable, democratic and transparent Council. Оно также включает в себя и другие аспекты, такие как совершенствование методов его работы и вопрос вето, если мы хотим создать более представительный, подотчетный, демократический и транспарентный Совет.
The representative character of the Bureau (Statute, para. 3 (b)) as well as its composition need to be taken into account when assessing resources needed. При оценке потребностей в ресурсах необходимо будет учитывать представительный характер Бюро (Статут, пункт З(Ь)), а также его состав.
Africa's decision that the two permanent seats for Africa will be filled on a rotational basis demonstrates the collective, representative and democratic spirit in which Africa is pursuing this vital issue. Решение Африки о том, что места двух постоянных членов будут заполняться на основе ротации, демонстрирует коллективный, представительный и демократический дух, который проявляет Африка в решении этого жизненно важного вопроса.
We must acknowledge that, despite certain improvements in the working methods of the Security Council, the prospects for a comprehensive reform to make it a democratic, transparent and more representative body are still a distant objective. Надлежит признать, что несмотря на некоторые улучшения в методах работы Совета Безопасности, перспективы его всеобъемлющего реформирования таким образом, чтобы преобразовать его в более представительный орган, функционирующий более демократично и гласно, остаются весьма отдаленными.
This has been happening for more than eight years with the outcome that we continue to have a Council whose representative nature and working methods are unsatisfactory. Это происходит на протяжении более восьми лет, в результате чего мы по-прежнему имеем дело с Советом, представительный характер и методы работы которого неудовлетворительны.
The proposed amendments were also taken up and promoted by other women's organizations in the country, making them representative of the women's movement nationwide. Кроме того, это предложение было принято к рассмотрению и доработке другими организациями женщин страны, что придало ему представительный характер всего движения женщин на национальном уровне.
In other words, the fundamental question as to how to advance from the Security Council that we have now to a more representative and democratic, but no less efficient, organ has yet to be answered. Иными словами, ответ на основополагающий вопрос о том, как изменить нынешний Совет Безопасности, придав ему более представительный и демократичный характер без ущерба для его эффективности, пока не найден.
We hope that the objective - which is to reform the Council comprehensively so as to make it into an organ that is transparent, democratic, representative and effective in the maintenance of international peace and security - will continue to guide our work. Мы надеемся, что цель - всеобъемлющая реформа Совета, которая позволила бы превратить его в транспарентный, демократический, представительный и действенный орган поддержания международного мира и безопасности, - будет и впредь определять нашу работу.
The establishment of the Working Group eight years ago brought a sense of expectation and hope that the United Nations would be able to provide the global community with a more representative and transparent Security Council. Учреждение восемь лет тому назад Рабочей группы породило новые ожидания и надежды на то, что Организация Объединенных Наций сможет явить международному сообществу более представительный и транспарентный Совет Безопасности.
The Secretary-General rightly said in his article in The New York Times that the United Nations, as a representative body of humanity, is uniquely placed to mobilize a concerted and continued response to the challenge that is before us. Генеральный секретарь справедливо указал в своей статье, опубликованной в «Нью-Йорк таймс», что Организация Объединенных Наций как представительный орган всего человечества является уникальным органом, призванным мобилизовать согласованные и постоянные усилия в ответ на стоящую перед нами проблему.
The Working Group approved the substance of the definition with the addition of the words "of creditors" to describe the representative body. Рабочая группа одобрила содержание этого определения, добавив слово "кредиторов" после слов "представительный орган".
No two members of the General Committee shall be members of the same delegation and it shall be so constituted as to ensure its representative character. Никакие два члена Генерального комитета не могут быть членами одной и той же делегации, и он составляется таким образом, чтобы обеспечить его представительный характер.
That systemic problem, which was at the heart of the crisis in peacekeeping, could only be corrected by reforming the Security Council itself and transforming it into a more representative organ. Эту системную проблему, лежащую в основе кризиса миротворческой деятельности, можно решить лишь на основе реформирования самого Совета Безопасности с превращением его в более представительный орган.
The main priorities during the 2007/08 period will be to establish the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, ensuring that it is a representative and inclusive process, and to broadly disseminate information concerning the mandate of UNAMID, the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements reached. Главные задачи на 2007/08 финансовый год будут состоять в том, чтобы провести междарфурский диалог и консультации, обеспечив при этом представительный и всеобъемлющий характер этого процесса, и создать условия для широкого распространения информации о мандате ЮНАМИД, Мирном соглашении по Дарфуру и любых других последующих заключенных соглашениях.
The General Assembly is unlike any other body: it is the most representative, democratic, transparent and deliberative policy-making organ of all the United Nations. Генеральная Ассамблея отличается от всех других органов: это наиболее представительный, демократичный, транспарентный и совещательный орган Организации Объединенных Наций, принимающий решения.
A reasonable increase in the number of non-permanent seats would reflect the representative character of the Council and enable a growing number of Member States to contribute to its work. Разумное расширение числа непостоянных членов повысит представительный характер Совета и позволит большему числу государств-членов вносить свой вклад в работу Совета.
A strong and representative Security Council will likewise help to prevent the international order from degenerating again into more unstable balance of power schemes, with increasing rivalry for spheres of influence. Кроме того, сильный и представительный Совет будет способствовать предотвращению того, чтобы международный порядок вновь скатился к более нестабильным схемам баланса силы при все большем соперничестве за сферы влияния.
We note the emergence during the fifty-first session of the growing consensus to restructure the Council so as to ensure that it becomes more representative and democratic. Мы принимаем к сведению появившийся в ходе пятьдесят первой сессии все более широкий консенсус в отношении реформы Совета в целях превращения его в более представительный и демократичный орган.
This would further strengthen the representative nature and universality of the Conference, and we call on that body to continue its consultations with a view to adopting a decision on admitting five new members at its first meeting of 1999. Это позволило бы укрепить представительный характер и универсальность Конференции, и мы призываем этот орган продолжить свои консультации, с тем чтобы принять решение о принятии пяти новых членов уже на первом заседании 1999 года.
This should complete the cycle in terms of functions and constitute, with the dynamic database, a full representative set illustrative of the entire project. Это должно завершить цикл с точки зрения функций и с учетом возможностей динамических баз данных создаст полный представительный информационный массив, который станет лицом всего проекта.
Mr. CHAIKA said it was regrettable that, owing to time constraints and despite the representative nature of his delegation, it had not been possible to provide answers to all the oral questions asked by the Committee. Г-н ЧАЙКА говорит, что, к сожалению, в силу недостаточного времени и несмотря на представительный характер его делегации, не удалось ответить на все устные вопросы, поставленные Комитетом.
The view has been generally expressed that a more representative membership would enhance and strengthen the Council, particularly in respect of the authority of its decisions and action. Было высказано общее мнение о том, что более представительный членский состав позволил бы усилить и укрепить Совет, особенно в том, что касается авторитетности его решений и действий.
A more modern and more representative Security Council must be complemented by a leaner, more flexible and more relevant General Assembly that truly fulfils the tasks assigned to it under the Charter. Более современный и более представительный Совет Безопасности должен быть дополнен упорядоченной, гибкой и деловой работой Генеральной Ассамблеи, в полной мере выполняющей задачи, возложенные на нее Уставом.