Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представлению докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представлению докладов"

Примеры: Reporting - Представлению докладов
An AIJ forum could also consider review procedures, project evaluation processes and other aspects of programme design and matters related to reporting and information sharing. Форум по МОС мог бы также рассматривать процедуры проведения обзоров, процедуры оценки проектов и другие аспекты разработки программ, а также вопросы, относящиеся к представлению докладов и обмену информацией.
This incorporates the key results to be achieved as well as their respective indicators and means of verification, to allow for a strengthened results-based approach to programme management, monitoring and reporting. Она включает в себя основные результаты, которые предстоит достигнуть, а также связанные с ними соответствующие показатели и средства подтверждения, чтобы иметь возможность применять более эффективный ориентированный на конечные результаты подход к управлению программами, контролю за ними и представлению докладов о них.
The Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women indicated that at its twenty-ninth session the Committee would convene a meeting with States parties whose reports were more than five years overdue to discuss measures to encourage reporting. Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин сообщила, что Комитет намерен созвать в ходе своей двадцать девятой сессии совещание с государствами-участниками, имеющими более чем пятилетнюю задолженность по представлению докладов, для обсуждения мер по поощрению их представления.
In order to make the Register more representative, any geographical imbalances in reporting should be remedied and States whose statistics were likely to be of regional significance should be encouraged to submit their reports. Для того чтобы сделать Регистр более представительным, необходимо исправить географические дисбалансы в отчетности и поощрять к представлению докладов те государства, статистические данные которых могут иметь региональное значение.
The Committee considers that it would be incorrect to assume that reporting is essentially only a procedural matter designed solely to satisfy each State party's formal obligation to report to the appropriate international monitoring body. По мнению Комитета, было бы неверным считать, что представление докладов является по существу только процедурным вопросом, предназначенным лишь для выполнения официального обязательства каждого государства-участника по представлению докладов соответствующему международному контролирующему органу.
Lack of understanding in some countries of the concept of sustainable development, particularly the integration of its three pillars - economic, social and environment - and the sectoral orientations of Governments in general have made integrative approaches to reporting difficult. Недостаточное понимание в некоторых странах концепции устойчивого развития, особенно комплексного учета трех ее основ - экономической, социальной и экологической - и секторальная направленность в деятельности правительств в целом затрудняют применение комплексных подходов к представлению докладов.
The reporting obligation established under article 35 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities offers insight into monitoring progress towards the achievement of this strategic objective. Статья 35 Конвенции о правах инвалидов предусматривает обязательство по представлению докладов, которые позволяют отслеживать прогресс в решении этой стратегической задачи.
Regional analyses of challenges could be done on the basis of early reporting that is done well in advance of the start of the biennial meeting of States. Благодаря представлению докладов задолго до начала проводимых раз в два года совещаний можно было бы предварительно провести анализ проблем, существующих на региональном уровне.
Although welcomed by Governments and agencies, the United Nations Development Assistance Framework nonetheless imposes an additional layer of consultations with the Government and an additional reporting obligation for the agencies. Будучи тепло встреченной правительствами и учреждениями, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития тем не менее вводит дополнительный уровень консультаций с правительством и дополнительные обязательства по представлению докладов для учреждений.
(e) The Committee would convene a closed meeting with representatives of individual non-reporting States parties to discuss challenges to timely reporting; ё) Комитет проведет закрытое заседание с участием представителей отдельных государств-членов, не представляющих доклады, для обсуждения проблем, препятствующих своевременному представлению докладов;
In addition, it is Kenya's resolute conviction that States parties to various conventions should be consulted on measures taken to streamline reporting procedures and obligations. Кроме того, Кения твердо убеждена в необходимости проведения консультаций с государствами-участниками различных конвенций по вопросам, касающимся мер, принимаемых в целях упорядочения процедур и обязательств по представлению докладов.
The Special Committee notes that the Security Council has recently mandated peacekeeping operations that have included, in addition to the traditional tasks of monitoring and reporting, a number of other mandated activities. Специальный комитет отмечает, что в последнее время Совет Безопасности санкционирует проведение операций по поддержанию мира, которые, помимо выполнения традиционных задач по наблюдению и представлению докладов, включают ряд других санкционированных видов деятельности.
It is hoped that, in addition to its reporting tasks, the Monitoring Group will intensify efforts to engage the parties on the ground. Следует надеяться на то, что, помимо выполнения своих задач по представлению докладов, Группа наблюдения активизирует усилия по задействованию сторон на местах.
The newsletters were posted on the above-mentioned web site; The Collaborative Partnership on Forests portal on forest reporting was launched in April 2003. Информационные бюллетени были помещены на упомянутом выше веб-сайте; ii) в апреле 2003 года был создан портал механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам, посвященный представлению докладов по лесам.
Every effort was being made to encourage more timely reporting; Ms. Connors, Chief of the Women's Rights Unit, would be travelling to New Zealand shortly in order to assist in a workshop in that connection. Предпринимаются все усилия для содействия более своевременному представлению докладов; начальник Группы по правам женщин г-жа Коннорс отправится в ближайшее время в Новую Зеландию для оказания помощи в проведении в этой связи практикума.
We are pleased to note the work done to restructure the Organization's implementation of resolution 1325 under the 2008-2009 United Nations System-Wide Action Plan, as well as the Plan's increased focus on accountability, monitoring and reporting. Мы с удовлетворением отмечаем работу, проделанную по пересмотру мер по осуществлению Организацией резолюции 1325 в рамках Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций на 2008-2009 годы, а также то, что в нем более существенное внимание уделяется подотчетности, мониторингу и представлению докладов.
The Committee welcomes the submission of the initial report, which followed in principle the guidelines for reporting and contained detailed information on the legal framework relating to the implementation of the Convention. Комитет выражает удовлетворение по поводу представления первоначального доклада, который в основном подготовлен в соответствии с руководящими принципами по представлению докладов и содержит подробную информацию о правовых рамках, касающихся выполнения Конвенции.
Ms. EVATT commended the draft agenda, which was a comprehensive list of problems faced by the Committee and by States parties in relation to both reporting and communication procedures. Г-жа ЭВАТТ положительно оценивает проект повестки дня, представляющий собой исчерпывающий перечень проблем, стоящих перед Комитетом и государствами-участниками в связи с процедурами по представлению докладов и сообщений.
The Committee also notes that matters relating to the continued application of the Convention to Hong Kong, including reporting arrangements, are the subject of discussion between the Governments of the United Kingdom and China through the Joint Liaison Group. Комитет также отмечает, что вопросы, касающиеся дальнейшего действия положений Конвенции в отношении Гонконга, включая обязательства по представлению докладов, являются предметом переговоров между правительствами Соединенного Королевства и Китая в рамках Объединенной группы связи.
The number of State party reports that have been submitted by States since participating in a training programme on reporting might be a fair indication of the effectiveness of these programmes. Ряд докладов государств-участников, которые были представлены государствами после участия их экспертов в учебной программе по представлению докладов, со всей очевидностью свидетельствуют об эффективности этих программ.
In view of these significant problems, the Republic of Korea considered it inevitable that the administrative burdens associated with State reporting be alleviated, both on States parties and on the treaty bodies. В связи с масштабами этих проблем Республика Корея считает, что иного выхода, кроме облегчения административного бремени по представлению докладов государствами, которое лежит как на самих государствах-участниках, так и на договорных органах, просто нет.
A proposal for requesting special ad hoc reports from States parties that were overdue in reporting and were known to have derogated from their Covenant obligations would be considered at the eighty-first session. Предложение о запросе специальных незапланированных докладов государств-участников, которые имеют задолженность по представлению докладов и, как стало известно, не выполняют свои обязательства по Пакту, будет рассматриваться на восемьдесят первой сессии.
The Division collaborated with ESCAP in organizing a training workshop on implementation of and reporting under the Convention, held in Almaty, Kazakhstan, from 12 to 14 May 2004. Отдел сотрудничал с ЭСКАТО в организации учебного семинара по осуществлению Конвенции и представлению докладов по ней, состоявшегося в Алматы, Казахстан, 12 - 14 мая 2004 года.
This section provides detailed and accurate information on the demographic and population situation in Kuwait in addition to other information that a reporting State is obliged to adhere to in accordance with the guidelines governing country reports. В этом разделе содержится подробная и точная информация о населении Кувейта и демографической ситуации в нем, помимо другой информации, которую государство, представляющее доклад, должно сообщать в соответствии с руководящими принципами по представлению докладов стран.
She stated that it was already clear that the UNDAF process facilitates a coordination of approach as regards data systems, situational analyses, monitoring and follow-up reporting to conferences. Она заявила, что, как уже очевидно, процесс РПООНПР облегчает координацию подхода к системам данных, ситуационному анализу, контролю и представлению докладов о последующих мерах по итогам проводившихся конференций.