Georgia and Tajikistan had also made reporting commitments at the High-level Meeting, but their reports had not been received in time for the Working Group to discuss and consider them in detail at the Group's Bootle meeting. |
На Совещании высокого уровня по принятию обязательств Грузия и Таджикистан также приняли на себя обязательства по представлению докладов, но их доклады не были своевременно получены Рабочей группой, что не позволило провести их подробное обсуждение и рассмотрение на совещании Группы в Бутле. |
Manual on Human Rights Reporting |
Руководство по представлению докладов в области прав человека |
Article 7 Reporting Guide: and |
Руководство по представлению докладов согласно статье 7: и |
The Ministry of Women and Children Affairs (MoWCA) held four quarterly WID Focal Points meetings on NSAPR monitoring, NAP monitoring and CEDAW reporting, which created a learning momentum among the WID Focal Points. |
Министерство по делам женщин и детей провело четыре квартальных совещания координаторов по вопросу УЖР, посвященные мониторингу реализации НСУСН, мониторингу реализации НПД и представлению докладов по КЛДОЖ, что создало импульс для получения новых знаний координаторами по вопросу УЖР. |
B. Reporting obligation B.. |
В. Обязательство по представлению докладов |
(b) The actually used Vertic Reporting Guide has been of great use for many States Parties. |
Ь) используемое ныне Руководство по представлению докладов, составленное центром ВЕРТИК, представляет большую пользу для многих государств-участников. |
An OHCHR Manual on Human Rights Reporting has been produced and visits to observe meetings of treaty bodies are being organized. |
Было подготовлено Руководство УВКПЧ по представлению докладов по правам человека. |
A number of initiatives have sought to promote this, the foremost being the Global Reporting Initiative (GRI), the Carbon Disclosure Project, and the International Organization for Standardization (ISO). |
Для его продвижения был использован ряд инициатив, наиболее значимой из которых является Инициатива по глобальному представлению докладов (ИГПД), Проект разглашения информации по углеродным выбросам и Международная организация по стандартизации (ИСО). |
The General Assembly requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure, from within existing resources, that the revision of the United Nations Manual on Human Rights Reporting be completed as soon as possible. |
Генеральная Ассамблея просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить в рамках имеющихся ресурсов пересмотр в наикратчайшие сроки "Руководства по представлению докладов о соблюдении прав человека". |
They requested that a particular effort be made to expedite the translation and publication of the Reporting Manual in languages other than English, and recommended that the manual be made available on the Web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Особое внимание они просили уделить мерам по ускорению перевода с английского на другие языки и публикации Руководства по представлению докладов и рекомендовали включить Руководство в электронный киоск Управления Верховного комиссара по правам человека. |
were emphasized, as was the link between reporting and the monitoring of implementation of the treaties at the national level. |
Участники пришли к выводу о том, что предлагаемая пересмотренная система представления докладов должна облегчить работу по представлению докладов, а также способствовать выполнению государствами своих основных договорных обязательств. |
It would continue to comply with its reporting and other obligations and would do more to strengthen its dialogue and cooperation with treaty bodies and to contribute to advancing the international human rights cause. |
Оно будет и впредь соблюдать свои обязательства по представлению докладов и другие обязательства и приложит еще большие усилия по укреплению диалога и сотрудничества с договорными органами и обеспечению международных прав человека. |
The Office, in collaboration with the International Training Centre of the International Labour Organization at Turin, has developed the Training Package on Human Rights Treaty Reporting, which is composed of three distinctive elements: a manual, a trainer's guide and a pocket guide. |
Управление в сотрудничестве с Международным учебным центром Международной организации труда в Турине подготовило комплект учебных материалов по представлению докладов о выполнении международных договоров по правам человека, в который входят: пособие, руководство для преподавателей и карманный справочник. |
In particular, incentives in the context of reporting should be devised as a way of mobilizing both Parties and other reporting entities (especially those which are not obliged to submit reports) to submit qualitative reports. B. Specific conclusions and recommendations |
В частности, в контексте отчетности следует разработать стимулы в качестве средства мобилизации как Сторон, так и других отчитывающихся субъектов (прежде всего тех, кто не связан обязательствами по представлению докладов), на представление высококачественных докладов. |
Annually within the framework of their reporting commitments under Article 7, paragraph 110,18,24, specifying, in a standard format, inter alia: |
а) ежегодно в рамках своих обязательств по представлению докладов согласно пункту 1 статьи 7 10/ 18/ 24/ с указанием в стандартной форме, в частности: |
Work with OHCHR to develop a common core document which, in conjunction with treaty-specific lists of issues, will help streamline treaty reporting, in order to help overcome the burden of treaty reporting (Maldives) |
Во взаимодействии с УВКПЧ разработать общий базовый документ, который в сочетании с перечнями вопросов по конкретным договорам поможет рационализировать работу по представлению докладов по договорам и тем самым ослабить связанную с этим нагрузку (Мальдивские Острова) |