Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представлению докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представлению докладов"

Примеры: Reporting - Представлению докладов
Although certain obligations under this resolution and other related conventions are already incorporated into its domestic legislation, Suriname however, has regrettably not met its reporting obligation to the Committee. Хотя некоторые обязанности в этой области, вытекающие из этой резолюции и конвенций, уже были инкорпорированы в национальное законодательство, Суринам, к сожалению, не в состоянии выполнять свою обязанность по представлению докладов Комитету.
The present report is submitted pursuant to the Kosovo Force (KFOR) reporting requirement under United Nations Security Council resolution 1244 (1999). Настоящий доклад представляется в соответствии с обязательством Сил для Косово (СДК) по представлению докладов, сформулированным в резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
Lesotho also welcomed the recommendation to ensure timely submission of State party reports and drew attention to the efforts made to fulfil its reporting obligation. Лесото также приветствовало рекомендацию о своевременном представлении докладов государства-участника и обратило внимание на усилия, предпринятые с целью выполнения своих обязательств по представлению докладов.
Like many other Caribbean Community States, Saint Vincent and the Grenadines acknowledged its tardiness in meeting certain reporting commitments under the treaties to which it was a party. Как и многие государства Карибского сообщества, Сент-Винсент и Гренадины признают свою задержку с выполнением определенных обязательств по представлению докладов, предусмотренных договорами, стороной которых они являются.
In acting in solidarity with international opinion on human rights issues, small States often found themselves later singled out for failing to meet their reporting burdens. Действуя в духе солидарности с позицией международной общественности по проблемам прав человека, небольшие государства затем нередко оказываются в затруднительном положении в связи с невозможностью выполнить свои обязательства по представлению докладов.
As a result, the Government of Greenland also participates actively in the reporting by Denmark to the treaty bodies of the United Nations. В результате этого правительство Гренландии также активно участвует в деятельности Дании по представлению докладов договорным органам Организации Объединенных Наций.
Ecuador stated that the burden of reporting to treaty bodies had exceeded the capacity of Seychelles and appreciated the efforts it had nevertheless undertaken to comply with the universal periodic review. Эквадор заявил, что работа по представлению докладов договорным органам превышает возможности Сейшельских Островов, и высоко оценил те усилия, которые они тем не менее приложили для соблюдения требований в связи с универсальным периодическим обзором.
At the outset, special political missions were assigned reporting and monitoring tasks but over the past decade their mandated roles have expanded. Вначале перед специальными политическими миссиями ставились задачи по представлению докладов и наблюдению, однако за последнее десятилетие предусматриваемые их мандатами функции расширились.
Others use the title, "Implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons", broadening the reporting mandate to the entire Treaty. Другие используют название «Осуществление Договора о нераспространении ядерного оружия», распространяя мандат по представлению докладов на весь Договор.
The submission of a common core document including information of relevance to several or all treaty bodies aims to alleviate the reporting burden for States parties. Представление общего базового документа, включающего в себя информацию, актуальную для нескольких или всех договорных органов, направлено на облегчение ложащегося на государства-участники бремени по представлению докладов.
The reporting obligation as it requires cooperation among the government entities addressing different aspects of migration обязательством по представлению докладов, поскольку оно требует сотрудничества между государственными структурами, занимающимися различными аспектами миграции;
To this end, the Executive Directorate has developed a number of tools, including the preliminary implementation assessment, which is aimed at reducing the reporting burden of Member States. С этой целью Исполнительный директорат разработал ряд средств, включая предварительную оценку осуществления, направленных на снижение бремени по представлению докладов для государств.
Timely harmonization of the treaty-specific section of the harmonized guidelines for reporting would make a significant contribution towards harmonization of State party reports. Своевременное проведение гармонизации связанного с конвенциями раздела согласованных руководящих указаний по представлению докладов внесет значительный вклад в гармонизацию докладов государств-участников.
To that end a country status note reflecting, inter alia, States' reporting performance and activities vis-à-vis the special procedures of the Commission on Human Rights was being finalized. С этой целью завершается подготовка специального странового бюллетеня, в котором, среди прочего, содержится информация относительно выполнения государствами своих обязательств по представлению докладов и осуществления ими деятельности в контексте специальных процедур Комиссии по правам человека.
The Department is committed to moving beyond pure verification and reporting of assets, particularly by better use of technology to improve overall asset management. Департамент обязуется не ограничиваться исключительно работой по проведению проверок и представлению докладов об использовании имущества; в частности, он будет стремиться более эффективно использовать технологии в целях совершенствования общей системы управления имуществом.
Combined with its strategies to encourage reporting, this resulted in the submission of outstanding reports by a number of States parties. В сочетании с различными методами стимулирования государств-участников к представлению докладов это привело к тому, что ряд из них представили недостающие доклады.
These measures should also facilitate State reporting and encourage further ratifications, particularly by small and developing States, which will help to achieve universal ratification. Эти меры также должны облегчить задачу государств по подготовке и представлению докладов и способствовать их ратификации новыми участниками, особенно небольшими и развивающимися государствами, содействуя достижению цели универсальной ратификации.
This approach might facilitate reporting by States parties, eliminate backlogs and ensure that up-to-date information on implementation is available to the unified standing treaty body. Такой подход может облегчить задачу государств-участников по представлению докладов, исключить накопившееся отставание от графика и обеспечить получение современной информации об осуществлении единым постоянным договорным органом.
It is imperative that the new mission or a reconsidered mandate permits a role in the implementation of human rights assistance, not just monitoring and reporting. Необходимо, чтобы новая Миссия или пересмотренный мандат играли важную роль в оказании помощи в области прав человека, а не только осуществляли функции по мониторингу и представлению докладов.
Mr. O'Flaherty regretted the order in which the Committee was attempting to reach its decisions on the matter of the new reporting approach. Г-н О'Флаэрти считает неправильным порядок, в котором Комитет пытается прийти к решению по вопросу о новом подходе к представлению докладов.
While bearing in mind the holistic approach to reporting adopted by the State party, the Committee would welcome information on measures to implement the Convention in Madeira and Azores in the next periodic report. Принимая во внимание комплексный подход государства-участника к представлению докладов, Комитет приветствовал бы включение в следующий периодический доклад информации о мерах по осуществлению Конвенции на Мадейре и на Азорских островах.
Individually, the mandates of the missions have become significantly more complex than they were at the outset, when they had primarily reporting and monitoring tasks. Мандаты всех таких миссий стали гораздо более многогранными, чем в первое время, когда они сводились главным образом к представлению докладов и осуществлению наблюдения.
In addition, the development of standard working templates for use by States parties could be explored with a view to easing the reporting burden. Кроме того, можно было бы рассмотреть вопрос о разработке стандартных рабочих процедур для использования государствами-участниками в целях облегчения лежащего на странах бремени по представлению докладов.
With respect to the cooperation of Romania with United Nations human rights mechanisms, the delegation highlighted the country's commitment to address its backlog of reporting to the treaty bodies. В отношении сотрудничества Румынии с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций делегация особо отметила приверженность страны решению проблемы задолженности по представлению докладов договорным органам.
Bangladesh noted that the Bahamas was vulnerable to national disaster and climate change and faced capacity challenges in reporting under human rights treaties, and hoped that these would be overcome with the international community's help. Бангладеш отметила уязвимость Багамских Островов перед стихийными бедствиями и изменением климата, а также ограниченный потенциал страны по представлению докладов договорным органам и выразила надежду на то, что эти трудности удастся преодолеть благодаря помощи международного сообщества.