Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представлению докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представлению докладов"

Примеры: Reporting - Представлению докладов
The Chairperson said he took it that the Committee wished in principle to proceed with the new reporting approach, and to request Ms. Keller to write a note clarifying practical issues. Председатель высказывает то понимание, что Комитет желает в принципе продолжить работу над новым подходом к представлению докладов, и просит г-жу Келлер подготовить записку с разъяснениями по практическим вопросам.
Strengthen its efforts with regard to timely reporting to United Nations human rights treaty bodies (Netherlands); активизировать свои усилия по своевременному представлению докладов договорным органам Организации Объединенных Наций по правам человека (Нидерланды);
His Government had ratified and fully implemented the universal and regional instruments in that regard and had met all its reporting and monitoring obligations arising out of those instruments. Правительство его страны ратифицировало и в полной мере соблюдает универсальные и региональные документы в этом отношении и выполнило все свои обязательства по представлению докладов и контролю, вытекающие из этих документов.
Following the regional workshop, trainees would be invited to join the OHCHR roster of experts on treaty body reporting with a view to supporting OHCHR capacity-building efforts at the national level. По окончании регионального семинара учащимся будет предлагаться войти в реестр экспертов УВКПЧ по представлению докладов договорным органам в поддержку усилий УВКПЧ по укреплению потенциала на национальном уровне.
In addition, more research could be undertaken and a tool could be developed on institutional coordination arrangements for reporting, on the basis of existing national experiences, to assist States that are interested in establishing a standing national mechanism or improving existing coordination arrangements. Кроме того, можно было бы провести дополнительные исследования и разработать инструмент для координации усилий по представлению докладов на институциональном уровне с учетом имеющейся информации о национальном опыте работы, с тем чтобы оказать содействие государствам, заинтересованным в создании постоянного национального механизма или совершенствовании существующих механизмов координации.
The Group welcomed the Board's new approach to reporting, including the change from biennial to annual reporting and the introduction of a concise summary of the principal findings and conclusions contained in its reports. Группа приветствует новый подход Комиссии к представлению докладов, включая переход от двухгодичного к ежегодному представлению докладов, а также переход к подготовке краткого резюме основных выводов и заключений, содержащихся в ее докладах.
The chairpersons note that a number of problems continue to exist between States parties and the treaty bodies, including the failure of some States to fulfil their reporting and financial obligations, and the increasing reporting burden upon States deriving from treaty bodies' requests for information. Председатели отмечают, что в отношениях между государствами-участниками и договорными органами по-прежнему существует ряд проблем, включая невыполнение некоторыми государствами своих обязательств по представлению докладов и финансовых обязательств и увеличение лежащего на государствах бремени по представлению докладов в связи с просьбами договорных органов относительно представления информации.
The UNIDIR publication programme for 2009-2010 further includes topics such as fissile materials, cluster munitions, non-proliferation and the nuclear fuel cycle, space security issues and small arms reporting commitments. Программа публикаций ЮНИДИР на 2009 - 2010 годы также включает в себя материалы по таким темам, как расщепляющиеся материалы, кассетные боеприпасы, нераспространение и ядерный топливный цикл, вопросы космической безопасности и обязательства по представлению докладов о стрелковом оружии.
With more attention to what is "core", countries would have time to catch up on overdue submissions and improve systems for consistent annual reporting. Уделяя больше внимания «основным» показателям, страны могли бы устранить задолженность по представлению докладов и усовершенствовать системы для последовательной ежегодной отчетности.
Following up on the Rio+20 outcomes on sustainability reporting, UNEP and the Global Reporting Initiative will assist a Government-led initiative to reinforce the role of Governments in enhancing corporate sustainability reporting. Следуя требованиям итогового документа "Рио+20" в области подготовки докладов по устойчивости, ЮНЕП и Глобальная инициатива по представлению докладов окажут помощь в осуществлении правительственной инициативы по укреплению отчетности корпораций по устойчивости.
Improving cooperation between sanctions committees, monitoring bodies and regional organizations, as well as assessing the possibility of reporting by regional organizations as an alternative to the reporting by individual States; улучшение сотрудничества между комитетами по санкциям, контрольными органами и региональными организациями, а также оценка возможности представления докладов региональными организациями в качестве альтернативы представлению докладов отдельными государствами;
Most welcomed the suggestion that States parties should adopt a coordinated approach to reporting and be encouraged to establish appropriate coordinating structures to support their reporting under all of the treaties to which they were party, although such structures should not create additional work for States. Большинство участников приветствовали предложение о том, чтобы государства-участники придерживались скоординированного подхода к представлению докладов и создали соответствующие координирующие структуры для поддержки процесса подготовки и представления своих докладов по всем договорам, участниками которых они являются, однако такие структуры не должны ложиться дополнительным бременем на государства.
Urges the treaty bodies to examine ways of reducing the duplication of reporting required under the different instruments and of generally reducing the reporting burden on Member States, including through: настоятельно призывает договорные органы изучить пути снижения степени дублирования при представлении докладов, требующемся по различным документам, и в целом уменьшения лежащего на государствах-членах бремени по представлению докладов, в том числе посредством:
Four Governments - those of Brazil, Denmark, France and South Africa - announced the creation of the "Group of friends of paragraph 47" to advance corporate sustainability reporting and invited UNEP and the Global Reporting Initiative (GRI) to act as secretariat. Правительства четырех стран - Бразилии, Дании, Франции и Южной Африки - объявили об учреждении "Группы друзей пункта 47" в целях стимулирования подготовки корпорациями докладов по вопросам устойчивости и просили ЮНЕП и Инициативу по глобальному представлению докладов (ГПД) взять на себя функции секретариата.
Lessons learned from the existing voluntary reporting systems of the private sector, such as the Global Compact or the Global Reporting Initiative, can be used to develop such a system. Для разработки такой системы могут использоваться уроки, извлеченные из существующих систем добровольной отчетности частного сектора, таких как «Глобальный договор» или инициатива по глобальному представлению докладов.
The first group to be convened, in mid-January 2011, would focus on follow-up and would be divided into a subgroup on reporting to treaty bodies and a subgroup on individual communications. Заседание первой группы, намеченное на середину января 2011 года, будет посвящено последующим мероприятиям; группа разделится на подгруппу по представлению докладов договорным органам и подгруппу по индивидуальным сообщениям.
She had specifically addressed the question of resources for treaty bodies and the 30 per cent reporting compliance rate and would raise those issues again when she addressed the General Assembly in October 2011. В частности, она поднимала вопрос о выделении средств для договорных органов и вопрос о 30-процентном соблюдении обязательств по представлению докладов и вновь поднимает эти вопросы в своем выступлении на Генеральной Ассамблее в октябре 2011 года.
During this time, Bangladesh has submitted its periodic reports to CEDAW and CRC Committees and has initiated work, in cooperation with UNDP, to strengthen reporting capacity to other treaty bodies, particularly ICPPR and ICESCR [Recommendation 39, 40]. За указанный период Бангладеш представила свои периодические доклады в комитеты КЛДЖ и КПР и приступила в сотрудничестве с ПРООН к деятельности по укреплению потенциала по представлению докладов в другие договорные органы, в частности докладов по МПГПП и МПЭСКП [рекомендации 39, 40].
Discussion has identified synergies wherever possible and has ensured that the work of the two expert groups has provided mutual benefit, particularly in the assessment of the capacity and vulnerability of Member States, and has limited the reporting burden on States to the extent possible. В ходе обсуждений были выявлены возможные области взаимодополняющих усилий и было отмечено, что работа двух групп экспертов является взаимовыгодной, особенно в оценке возможностей и уязвимости государств-членов, и что необходимо в максимальной степени уменьшить возлагаемое на государства бремя по представлению докладов.
Global reporting or monitoring efforts: Special or recurrent efforts requiring major resources and that impact on policies of UNICEF, Governments or other development partners Глобальная деятельность по представлению докладов или осуществлению контроля: особая или регулярная деятельность, требующая больших ресурсов и оказывающая воздействие на политику ЮНИСЕФ, правительств или других партнеров в области развития.
That same year, it had established the National Coordination Committee for the Implementation of the Convention to monitor and harmonize the national human rights system with international standards and to fulfil the reporting obligation. В том же году был создан Национальный координационный комитет по осуществлению Конвенции для мониторинга национальной системы обеспечения прав человека и приведения ее в соответствие с международными стандартами, а также для выполнения в полном объеме обязательств по представлению докладов.
They also supported the idea of convening joint thematic working groups and the harmonization of agendas, priorities and objectives, and recommended that consideration be given to the establishment of formal structured coordinating mechanisms to create a unified approach to the reporting and communications functions of treaty bodies. Они также поддержали идею о созыве совместных тематических рабочих групп и о согласовании повесток дня, приоритетов и целей, а также рекомендовали рассмотреть вопрос о создании формальных структурированных координационных механизмов в целях выработки единого подхода к функциям договорных органов по представлению докладов и рассмотрению сообщений.
The General Assembly should consider more effective action to ensure that all States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination fulfil their reporting and financial obligations. Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о принятии более эффективных действий в целях обеспечения того, чтобы все государства - участники Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации выполняли свои финансовые обязательства и обязательства по представлению докладов.
As mentioned below (para. 53), the Centre for Human Rights publication Manual on human rights reporting has been translated into Khmer and a number of copies have been distributed to all inter-ministerial committee members. ЗЗ. Как указывается ниже (пункт 53), "Руководство по представлению докладов о положении в области прав человека" Центра по правам человека было переведено на кхмерский язык, и его экземпляры были распространены среди всех членов межведомственного комитета.
Having considered the information contained in the initial report and the oral replies to questions raised, the Committee decides to request the State party to prepare a new comprehensive report which follows the Committee's guidelines on reporting. Рассмотрев информацию, содержащуюся в первоначальном докладе, и устные ответы на заданные вопросы, Комитет постановляет просить государство-участник подготовить новый всеобъемлющий доклад с учетом руководящих принципов Комитета по представлению докладов.