Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представлению докладов

Примеры в контексте "Reporting - Представлению докладов"

Примеры: Reporting - Представлению докладов
Reporting focused on preparations for Sudan's review under the Universal Periodic Review, and 14 workshops were held for Government agencies and civil society organizations, geared towards drafting and submitting reports to the Human Rights Council При рассмотрении темы представления докладов основное внимание было уделено вопросам подготовки Суданом доклада в рамках проведения универсального периодического обзора; было проведено 14 практикумов для правительственных учреждений и организаций гражданского общества, посвященных в первую очередь подготовке и представлению докладов в Совет по правам человека
However, they cautioned that the nimble and "opt-in" calendar proposals might contradict the treaties by making a legal obligation optional and further create a "two-speed" reporting system. При этом они предостерегли, что предложение о введении гибкого и основанного на добровольном согласии графика может противоречить действующим договорам, поскольку предполагает добровольный характер выполнения юридических обязательств, что, в свою очередь, может привести к неравномерному представлению докладов.
Most Parties relied on the methodology suggested in the guidance on reporting and reflected new information through use of track-changes mode to reflect changes made to their reports submitted in the previous reporting cycle. Большинство Сторон использовали методологию, предложенную в руководстве по представлению докладов, и выделили новую информацию в тексте таким образом, чтобы были видны изменения, внесенные ими в их доклады за предыдущий цикл отчетности.
In that regard, reporting was critical for national-level implementation and follow-up and several underlying issues affected reporting by States parties, including lack of political will. В связи с этим представление докладов имеет исключительно важное значение для осуществления договоров на национальном уровне и связанной с ними последующей деятельности, однако на деятельности государств-участников по представлению докладов сказывается ряд внутренних проблем, включая и отсутствие политической воли.
Canada would like to draw the attention of States parties to the decline in reporting experienced during this review cycle and has included as an annex to the present report the summary of a paper by Project Ploughshares on the Non-Proliferation Treaty reporting during 2002-2009. Канада хотела бы обратить внимание государств-участников на снижение уровня деятельности по представлению докладов в ходе этого обзорного цикла и прилагает к настоящему докладу резюме представленного организацией «Проджект плаушерз» документа о представлении докладов по Договору о нераспространении ядерного оружия в 2002 - 2009 годах.
This is why we consider this introduction necessary to indicate the circumstances which are causing obstacles to reporting under the Convention as required by the consolidated guidelines. Именно поэтому мы считали необходимым включить в настоящий доклад эту вступительную часть, с тем чтобы охарактеризовать обстоятельства, препятствующие представлению докладов в соответствии с Конвенцией, согласно требованиям, закрепленным в сводных руководящих принципах.
That the review of developments' framework of WGIP be used as a formal reporting mechanism to the United Nations General Assembly on indigenous issues. З. Разработанную Рабочей группой по коренным народам систему "обзора событий" следует использовать в качестве официального механизма по представлению докладов Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся коренных народов.
These must be complemented by strong regulatory systems, linked to standards and implemented through multi-stakeholder verification, reporting and evaluation criteria and appropriate technology development policies. Мероприятия, касающиеся инициативы по глобальному представлению докладов и «Глобального договора» Организации Объединенных Наций, должны быть увязаны с пересмотренными руководящими принципами ОЭСР в отношении многонациональных предприятий.
1998 Training on reporting to CEDAW, IWRAW Asia Pacific and Columbia/SIPA, USA 1998 год: учебная подготовка по представлению докладов в КЛДЖ, МКДПК Азиатско-Тихоокеанского региона и факультет государственных и международных отношений Колумбийского университета, США.
For this reason, the Committee recalls its decision adopted on 11 February 2011, in order to address the persisting backlog and to encourage timely reporting. В этой связи Комитет напоминает о принятом 11 февраля 2011 года решении, призванном ликвидировать постоянное отставание в рассмотрении докладов и содействовать своевременному представлению докладов.
Unfortunately, given the general problems within the Afghan Civil Service, cooperation to support treaty reporting through this Focal Point Network is at the very early stages in terms of producing effective results. К сожалению, из-за общих проблем гражданской службы в Афганистане содействие представлению докладов с помощью этой сети координационных центров пока не принесло эффективных результатов.
Addressing the Inter-Committee Meeting, she had noted that it was unacceptable that the treaty body system should function with a 30 per cent reporting compliance rate, and that a lack of resources should weaken States parties' accountability under international human rights law. В своем выступлении на Межкомитетском совещании она обратила внимание на недопустимость того, чтобы система договорных органов функционировала при 30-процентном соблюдении обязательств по представлению докладов и чтобы нехватка ресурсов ослабляла подотчетность государств-участников в рамках международных норм в области прав человека.
The Government in April 2008 by and through Cabinet approved plans presented by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MFAIC) to facilitate compliance with its international reporting obligation to the human rights treaty bodies. В апреле 2008 года правительство в лице своего кабинета утвердило представленные Министерством иностранных дел и международного сотрудничества (МИДМС) планы по обеспечению выполнения международных обязательств по представлению докладов в органы наблюдения за выполнением договоров по правам человека.
Such policy both contributes to, and benefits from, more region-specific planning and robust systems of budget allocations for children as well as improved monitoring and reporting to the Committee on the Rights of the Child. Такая политика одновременно способствует более эффективному региональному планированию и действенным системам распределения бюджетных средств в интересах детей, а также более действенному мониторингу и представлению докладов Комитету по правам ребенка, сама при этом выигрывая от всего вышеперечисленного.
If the State party was not to be deterred from reporting in future, the Committee should insert at least a paragraph expressing its appreciation of the State party's efforts in producing a report under difficult circumstances after so many years. Чтобы не лишать государство-участника стимула к представлению докладов в будущем, Комитету следовало бы включить в заключительные замечания по крайней мере один пункт с выражением признательности этому государству-участнику за его усилия по подготовке доклада в существующих трудных условиях и после столь длительного перерыва.
Although there is merit in single reporting, the practicability of that proposal should be elaborated further in consultation with Member States, taking into account the mandates establishing the special procedures. Кроме того, Кения твердо убеждена в необходимости проведения консультаций с государствами-участниками различных конвенций по вопросам, касающимся мер, принимаемых в целях упорядочения процедур и обязательств по представлению докладов.
The chart of congruence had been introduced to illustrate the value of a holistic approach to reporting, especially as States parties were increasingly being encouraged to undertake universal ratification. Была подготовлена таблица совпадающих положений, призванная проиллюстрировать полезность целостного подхода к представлению докладов, особенно в связи с тем, что государствам-участникам все чаще предлагают прибегать к универсальной ратификации.
The three non-NPT States in possession of nuclear weapons are not under any formal reporting requirement because they are not NPT signatories. Три обладающих ядерным оружием государства, которые не являются участниками ДНЯО, не несут какого-либо формального обязательства по представлению докладов, поскольку не подписывали ДНЯО.
He noted that the Meeting had benefited from an informative statement by the Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea on the reporting responsibilities of the Secretary-General. Он отметил, что Совещанию было полезно ознакомиться с информативным заявлением директора Отдела по вопросам океана и морскому праву, посвященным обязанностям Генерального секретаря по представлению докладов.
Through efficient work, timely reporting, transparency and accountability in the management of human and financial resources, UNEP will further enhance donor confidence as well as donor interest in its work. Благодаря эффективной работе, своевременному представлению докладов, транспарентности и отчетности ЮНЕП еще больше укрепит доверие доноров и повысит их интерес к своей работе.
Discussions could be held on such issues as the reporting obligation of States parties, relevant best practices and a question-and-answer session with members of the respective committee or the Chair of the committee. Можно было бы провести дискуссии по таким вопросам, как обязательства государств-участников по представлению докладов, соответствующие передовые методы, а также проведение заседания с членами соответствующего комитета или председателем комитета для обмена вопросами и ответами.
A group of States sought clarification on how the guidelines would contribute to the overall goal of reducing the reporting burden and encourage non-reporting States to report. Группа государств просила пояснить, каким образом эти руководящие принципы будут содействовать достижению общей цели снижения бремени докладов и способствовать представлению докладов теми государствами, которые этого не делают.
Measures such as those resorted to by these two committees show an admirable faith in the extent of the readership of annual reports by committees and in the newsworthiness of delinquency by a State in its reporting to a United Nations body. Меры, подобные тем, которые были приняты этими двумя комитетами, наглядно свидетельствуют об уверенности в существовании широкого круга лиц, знакомящихся с годовыми докладами комитетов, и в целесообразности придания огласке фактов несоблюдения государствами своих обязательств по представлению докладов тому или иному органу системы Организации Объединенных Наций.
They received the proposal for a comprehensive reporting calendar in a positive spirit and endorsed in principle a common reporting calendar which reflects and reinforces the treaty-based reporting commitments of States parties. Они с одобрением встретили предложение об использовании всеобъемлющего графика представления докладов и в целом утвердили общий график представления докладов, отражающий и закрепляющий обязательства государств-членов по представлению докладов, предусмотренные договорами.
Several delegations reported on measures taken by their respective Governments in this respect, such as the inclusion of the issue of statelessness in human rights reporting and the alignment of national legislation on citizenship with the 1961 Convention. Некоторые делегации сообщили о мерах, которые были приняты их соответствующими правительствами в этой области, в том числе включение вопроса о безгражданстве в свои обязательства по представлению докладов о правах человека и приведение национального законодательства о гражданстве в соответствие с Конвенцией 1961 года.