Английский - русский
Перевод слова Reluctance
Вариант перевода Нежелание

Примеры в контексте "Reluctance - Нежелание"

Примеры: Reluctance - Нежелание
The reluctance of many families to acknowledge that women earn a living has been somewhat reduced, as a result. Благодаря этому несколько уменьшилось нежелание многих семей признать за женщинами право зарабатывать средства к существованию.
She noted that the reluctance of investors to put money into housing underlined the growing importance of microfinancing. Она отметила, что нежелание инвесторов вкладывать деньги в жилье подчеркивает важность микрофинансирования.
Experts pointed to an ongoing reluctance to accept the value and legitimacy of this concept. Эксперты указали на сохраняющееся нежелание признавать ценность и легитимность этой концепции.
The reluctance of several Member States to fulfil their obligations further undermines the League. Нежелание ряда государств-членов выполнять свои обязательства еще больше подрывает основы деятельности Лиги.
Challenges included the lack of experienced financial investigators, the reluctance of banks to provide information without subpoenas and inadequate legislation. К числу трудностей относится нехватка опытных финансовых следственных работников, нежелание банков представлять информацию без официального запроса и недостаточная проработанность законодательной базы.
He took note of the State party's reluctance to designate the native people of Okinawa as an indigenous people. Он принимает к сведению нежелание государства-участника квалифицировать исконный народ Окинавы в качестве коренного народа.
And there is immense reluctance to respond to the persistent failure of certain States to agree to visit requests over a long-period of years. Отмечается также искреннее нежелание реагировать на постоянный отказ некоторых государств в течение долгого периода времени соглашаться на запрошенную поездку.
The Government fully respected the right of those non-governmental organizations that had expressed reluctance to be part of this important process. Правительство в полной мере уважает право тех неправительственных организаций, которые выразили нежелание принять участие в этом важном процессе.
The reluctance of employers to recruit persons with disabilities can often originate in a fear of having to make expensive workplace adjustments. ЗЗ. Нежелание работодателей нанимать инвалидов зачастую обусловлено опасениями по поводу необходимости проводить дорогостоящую корректировку рабочего места.
The reluctance of witnesses to testify was mostly due to the security situation. Нежелание свидетелей давать показания связано главным образом с проблемами безопасности.
State practice since 1945 shows the extreme reluctance of states to recognise unilateral secession outside of the colonial context. С 1945 года практика государств указывает на крайнее нежелание государств признавать одностороннее отделение вне колониального контекста.
The declining level of official development assistance flows and donors' reluctance to fulfil their commitments are greatly frustrating progress towards the MDGs. Сокращение уровня официальной помощи в целях развития и нежелание доноров выполнять собственные обязательства также значительно осложняют продвижение к достижению ЦРДТ.
There were few shelters, insufficient legal representation and a reluctance to recognize numerous forms of violence as crimes and human rights violations. В стране действует лишь несколько приютов, ощущается недостаточность юридической помощи и очевидно нежелание признать многочисленные формы насилия в качестве преступлений и нарушений прав человека.
Furthermore, reluctance to give non-nuclear-weapon States negative assurances and to implement the 13 practical steps were matters for debate. Кроме того, вызывает вопросы нежелание предоставить негативные гарантии государствам, не обладающим ядерным оружием, и выполнить 13 практических шагов.
There was at first reluctance to negotiate a legal instrument in the natural context of the CCW. Сначала наблюдалось нежелание вести переговоры по правовому документу в естественных рамках КОО.
The reluctance of many to be tested is due to the non-availability of treatment. Нежелание многих людей подвергнуться тестированию объясняется недоступностью лечения.
Despite strongly established traditions of hospitality and asylum in these regions, there is reluctance to establish more formal legal frameworks. Несмотря на прочно укоренившиеся традиции гостеприимства и предоставления убежища в этих регионах, в них присутствует нежелание устанавливать более официальные правовые рамки.
Despite an initial reluctance to enter into talks, the Government subsequently agreed following consultations with members of the Regional Initiative. Несмотря на первоначальное нежелание вступать в переговоры, правительство впоследствии после консультации с членами Региональной инициативы согласилось на них.
The reluctance of many States to develop human rights indicators is inconsistent with a spirit of social commitment and solidarity. Нежелание многих государств разрабатывать показатели в области прав человека противоречит духу социального компромисса и солидарности.
The representative of Namibia said that the reluctance of enterprises within his region to undertake cross-border investments reinforced the need to increase domestic competition. Представитель Намибии заявил, что нежелание предприятий в его регионе осуществлять трансграничные инвестиции усиливает необходимость наращивания внутренней конкуренции.
The extent of the problem is unknown, given the reluctance of many Timorese women to speak about gender-based violence or other abuses. Масштаб этой проблемы неизвестен, учитывая нежелание многих тиморских женщин говорить о гендерном насилии или других видах насилия.
Germany noted both the call for assistance made by Barbados and its reluctance to invite special procedures. Германия обратила внимание как на призыв Барбадоса об оказании ему помощи, так и на его нежелание приглашать к себе мандатариев специальных процедур.
The Mission noted the reluctance of some of the residents of the West Bank it approached to speak openly about these issues. Миссия отметила нежелание некоторых жителей Западного берега, к которым она обращалась, открыто говорить об этих вопросах.
Strange, though, when I offered myself to her she showed a certain... reluctance. Хотя, когда я сделал ей предложение она выказала явное... нежелание.
Now I understand his reluctance to be separated from you. Теперь я понимаю его нежелание быть вдали от тебя.