Английский - русский
Перевод слова Reluctance
Вариант перевода Нежелание

Примеры в контексте "Reluctance - Нежелание"

Примеры: Reluctance - Нежелание
Because the developed countries benefited greatly from migration, their reluctance to accede to the Convention reflected a certain level of hypocrisy. Поскольку развитые страны извлекают немало выгод из процесса миграции, их нежелание присоединяться к Конвенции является проявлением определенного лицемерия.
One of the root causes of that situation was the reluctance of management to hold staff members accountable. Одной из глубинных причин такой ситуации является нежелание руководства привлекать к ответственности своих сотрудников.
Her reluctance to submit this information to the Danish authorities is explainable by the trauma of such experiences. Ее нежелание представить подобные сведения датским властям объясняется травмой, полученной в результате подобных испытаний.
He locates and meets with Hugh Scott, in spite of Scott's obvious reluctance. Он находит и встречается с Хью Скоттом, несмотря на очевидное нежелание Скотта.
Unfortunately, not all agreed to move and their reluctance later proved to be fatal. К сожалению, не все согласились на переезд, и их нежелание позже оказалось роковым.
First, there was the previously mentioned reluctance to accept irrational numbers as true numbers. Во-первых, существовало вышеупомянутое нежелание признавать иррациональные числа как истинные числа.
My reluctance to appear in public grows bigger and stronger. Мое нежелание появляться в общественных местах растет и крепчает.
Maybe Lawrence's reluctance stems from the fact that I also have a relationship with him. Может нежелание Лоуренса связано с тем фактом, что у меня есть отношения и с ним тоже.
There is also a general reluctance to report unfavorable drug effects. Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
Their intervention in recent weeks shows a reluctance to let this happen. Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions. Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
Europe's reluctance to participate in military endeavors should not come as a revelation. Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do. Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Maybe this will overcome your reluctance. Может это поможет преодолеть твое нежелание.
I'm sure you can understand my reluctance to discuss past patients. Я уверен, что вы поймете моё нежелание обсуждать бывших пациентов.
By contrast, the Bank of England's reluctance to provide liquidity - because of concerns about "moral hazard" - was a poor choice. Напротив, нежелание Банка Англии предоставить ликвидность - из-за беспокойств о "моральном риске" - было плохим решением.
Kari begins by stating that she received a call from Elastigirl, who expresses reluctance about allowing Kari to babysit. Кари начинает, заявляя, что ей позвонила миссис Парр, которая выражает нежелание разрешать Кари присматривать за детьми.
You can understand my reluctance to trust you. Ты можешь понять мое нежелание доверять тебе.
I understand your reluctance, but the matter is easily settled. Я понимаю ваше нежелание, но это легко проверить.
If you knew our history, you'd understand our reluctance to believe Kelownan propaganda. Если бы вы знали больше о нашей истории вы бы поняли наше нежелание верить Келоунанской пропаганде.
I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном.
I note your reluctance to enter into a dialogue with me. Я замечаю твоё нежелание вступать со мною в диалог.
I find your reluctance to relinquish military control of the gate disturbing. Я считаю ваше нежелание отдать военный контроль над вратами недостойным, генерал.
Ever since we decided to go, I've noticed a reluctance in you... С тех пор как мы решили уехать, я заметила в тебе нежелание...
It seems their reluctance to have the baby tested was merely a ploy to prevent their unmasking. И, кажется, что нежелание сделать ребёнку тест было всего лишь уловкой, чтобы не быть разоблачёнными.