Примеры в контексте "Rejection - Отказ"

Примеры: Rejection - Отказ
This is not a is a rejection! Это не переговоры, это отказ!
"radical architecture is a rejection of all formal and moral parameters." "Радикальная архитектура является отказ от всех формальных и моральных параметров."
It's rejection if you tell me to go somewhere else! Говорить мне уйти куда-то - это и есть отказ!
The rejection of the proposal by the Bosnian Serbs carries with it the danger of the continuation and even grave escalation of the conflict. Отказ боснийских сербов от указанного предложения несет в себе угрозу продолжения и даже серьезной эскалации конфликта.
Unfortunately, this constructive proposal, like the previous ones, foundered on the utter rejection and intransigent stance of the Greek Cypriot leadership. К сожалению, это конструктивное предложение, как и предыдущие, натолкнулось на резкий отказ и непримиримую позицию со стороны кипрско-греческого руководства.
As a judge I was able to see, amidst human tragedy, the serious consequences of the rejection of peace. Как судья, я мог наблюдать, на фоне разворачивавшейся человеческой трагедии, те серьезные последствия, которыми чреват отказ от мира.
(c) To appeal against a final rejection or dismissal of the proceedings. с) представлять жалобы на отказ в иске и окончательное приостановление производства.
The failure of the United States Government to respond to Cuba's repeated offers of help indicated implicit rejection of our offers. Отсутствие какой бы то ни было реакции со стороны правительства Соединенных Штатов на неоднократные предложения помощи, направляемые Кубой, подразумевает отказ от нее.
If we take a quick look at the responses provided by the occupying Power, we find an immediate, clear and unequivocal rejection of the Council's resolutions. Даже при беглом ознакомлении с ответами оккупирующей державы можно обнаружить непосредственный, четкий и однозначный отказ принять резолюции Совета.
The central feature of the new realism was a rejection of the epistemological dualism of John Locke and of older forms of realism. Главной особенностью неореализма был отказ от гносеологического дуализма Джона Локка и поздних форм реализма.
Neither alternative - approval or rejection of the troika's terms - will be easy, and both carry huge risks. Ни один из вариантов - одобрение или отказ от условий «тройки» - не будет легким, оба влекут за собой огромные риски.
Collective rejection of any opposition to the collective decisions to be reached, and adoption of a common political and military position. Коллективный отказ от любых возражений против коллективных решений, которые предстоит принимать, и принятие общей позиции по политическим и военным вопросам.
The rejection of the nuclear weapon marks an irreversible choice by the world's peoples: in favour of peace and development. Отказ от ядерного оружия знаменует собой бесповоротный выбор народами мира в пользу мира и развития.
The rejection of the social inequality of women is gaining ground, and we shall from now on be discussing the way this is reflected in practice. Отказ от социального неравенства женщин находит все больше сторонников, и мы должны начиная с сегодняшнего дня путем дискуссий отразить это на практике.
This rejection of any discriminatory practice may be deduced from a reading of the whole set of laws designed to ensure the immediate or progressive exercise of human rights. Отказ от всякой дискриминации проходит красной нитью через все законы, направленные на немедленное или постепенное обеспечение пользования правами человека.
This formal rejection comes as no surprise to Eritrea, which, for months now, has been warning of an Ethiopian plan to circumvent demarcation. Этот официальный отказ не удивляет Эритрею, которая уже на протяжении нескольких месяцев предупреждала о замыслах Эфиопии свести на нет демаркацию.
In this context, they also claim that the State party's rejection of their request constitutes an arbitrary and unlawful interference with their privacy. В этой связи они заявляют также, что отказ государства-участника на их просьбу является произвольным и незаконным вмешательством в их личную жизнь.
(b) Notwithstanding the Government's clear rejection of coercive measures, there are consistent reports of abuse and violence by local family planning officials. Ь) несмотря на четкий отказ правительства от принудительных мер, не перестают поступать сообщения о злоупотреблениях и насилии со стороны местных чиновников, занимающихся планированием семьи.
This Convention, as well as the 1966 AALCC Bangkok Principles, disallows rejection at the frontier (as does the 1984 Cartagena Declaration). В этой Конвенции, равно как и в Бангкокских принципах ААКПК, запрещается отказ в разрешении на пересечение границы (что также закреплено в Картахенской декларации).
In the United States, the rejection of the CTBT was a significant step backward, while the proposed unilateral national missile defence system would have serious implications for the NPT regime. Отказ Соединенных Штатов ратифицировать ДВЗИ - это существенный шаг назад, а предлагаемая в одностороннем порядке национальная система противоракетной обороны будет иметь серьезные последствия для режима нераспространения.
It is the rejection of the above-mentioned criteria by the Greek Cypriot administration that prevents the completion of the mandate of the CMP. Именно отказ кипрско-греческой администрации соблюдать вышеуказанные критерии не дает КПБ возможности до конца выполнить свой мандат.
Therefore, we call for immediate implementation of those resolutions and emphasize once again the importance of resolving the question of succession, despite the rejection by the present Federal Republic of Yugoslavia regime. Поэтому мы призываем к немедленному осуществлению этих резолюций и вновь подчеркиваем важное значение урегулирования вопроса о правопреемстве, несмотря на отказ нынешнего режима Союзной Республики Югославии.
Representatives of the Committee against Torture noted that non-compliance or rejection by a State party of the decisions of the Committee was a serious problem. Представители Комитета против пыток отметили, что невыполнение решений или отказ государства-участника выполнять решения Комитета является серьезной проблемой.
Healthy adult asylum seekers without children who have received a final rejection of their application are not allowed to stay in ordinary reception centres. Здоровым взрослым просителям убежища без детей, получившим окончательный отказ в предоставлении убежища, проживать в обычном центре размещения запрещено.
Environmental protection should in no way imply a rejection of economic development out of fear of damaging the environment. Защита окружающей среды ни в коей мере не подразумевает отказ от экономического развития из страха нанесения ущерба окружающей среде.