Flanagan directed Absentia (2011), which was financed through a Kickstarter campaign, in response to this rejection. |
Флэнаган снял фильм Отстутствие (2011), который был профинансирован кампанией Kickstarter, в ответ на этот отказ. |
That night, NRK broadcast the government's rejection of the German demands to the Norwegian people. |
В ту ночь NRK транслировал отказ правительства от немецких требований к норвежскому народу. |
Felipe do Nascimento Lima: If disclaim means rejection, withdrawal, and makes... |
Фелипе Насименто Лима: Если отказываются означает отказ, отказ, и делает... |
You're handling this rejection very well. |
Ты приняла этот отказ очень хорошо. |
All right, well, thanks for the personal rejection. |
Ладно, ну, спасибо за личный отказ. |
And you made him pay for that rejection. |
И заставили его заплатить за отказ. |
But I'm a happy kid who can handle rejection. |
Но я счастливый ребенок, который может принять отказ. |
I can tell a rejection by weight. |
По весу ясно, что это отказ. |
Marty, one rejection isn't the end of the world. |
Марти, один отказ еще не конец света. |
That was a very nice rejection speech, but don't worry. |
Это был очень убедительный отказ, но не волнуйся. |
After everything she's been through with her father, the humiliation and, and rejection... |
После всего того, через что она прошла со своим отцом, унижение и... и отказ... |
I'm assuming he didn't take your rejection well. |
Я полагаю, он не воспринял должным образом ваш отказ. |
It's just, rejection is so hard. |
Это просто, отказ такой тяжелый. |
I therefore commend Sir Bentley's historical rejection of partisan interests in the name of the common good. |
Поэтому я благодарю сэра Бентли за исторический отказ от партизанских интересов во имя всеобщего блага. |
Patient has begun demonstrating extreme sensitivity to perceived rejection. |
Пациентка стала крайне чувствительно воспринимать отказ. |
Their rejection has demonstrated, yet again, that aggression cannot be halted on the shifting sands of promises and declarations. |
Их отказ продемонстрировал еще раз, что агрессию невозможно остановить на основе зыбучих песков обещаний и деклараций. |
In Italy, legislation adopted in 1991 allows the rejection of asylum-seekers arriving through third countries. |
В Италии в соответствии с принятым в 1991 году законодательством разрешается давать отказ лицам, ищущим убежище, прибывающим через третьи страны. |
A rejection would not prevent a later attempt to offer services at a more favourable time. |
Несмотря на отказ, позднее, в более благоприятное время, можно будет еще раз попробовать предложить услуги. |
With regard to Angola, Mr. Savimbi's rejection of last year's election results was a major set-back. |
Что касается Анголы, то главным препятствием является отказ г-на Савимби признать результаты выборов прошлого года. |
It has been the Greek Cypriot rejection of such documents that has prevented a settlement. |
Именно отказ киприотов-греков от этих документов мешает достижению урегулирования. |
He welcomed the recent rejection of the broader definition of a Sami advocated by that group. |
Он приветствует недавний отказ расширить определение народа саами, за которое ратует эта группа. |
It regretted the rejection of previous recommendations concerning measures in that regard. |
Она с сожалением отметила отказ от выполнения предыдущих рекомендаций, касающихся мер в этой области. |
It also affirmed its rejection of all forms of violence, extremism and terrorism, pledging to fight cross-border organized crime. |
Она подтвердила также свой отказ от всех форм насилия, экстремизма и терроризма и обязалась бороться с трансграничной организованной преступностью. |
A written record on the rejection of instruction shall be made. |
Такой отказ от разъяснений оформляется в письменной форме. |
The rejection of recommendations by States and non-cooperation were other challenges that had to be addressed. |
Отклонение рекомендаций государствами и отказ от сотрудничества являются также проблемами, которые необходимо решать. |