Английский - русский
Перевод слова Rejection
Вариант перевода Об отказе

Примеры в контексте "Rejection - Об отказе"

Примеры: Rejection - Об отказе
Otherwise, asylum-seekers had seven days in which to appeal a rejection of their application. Во всех других случаях просители убежища имеют семь дней для обжалования решения об отказе.
The Government has reiterated its rejection of any negotiation with Mr. Savimbi. Правительство вновь заявило об отказе от каких-либо переговоров с гном Савимби.
The Immigration Act therefore provides for preventive action against evasion of a negative decision and rejection order. Поэтому в законе об иммиграции предусматриваются превентивные меры на случай уклонения от выполнения неблагоприятного решения и распоряжения об отказе.
One such measure is the possibility of remanding the foreign national in custody pending implementation of the rejection order. Одной из таких мер является возможность заключения иностранного гражданина под стражу до исполнения распоряжения об отказе.
In that case, the persons having signed the foundation documents may appeal the rejection to the courts. Лица, подписавшие учредительный документ, могут обжаловать решение об отказе в судебной инстанции.
The rejection letter indicated that the Yerevan municipality already had in place an area development plan. В письме об отказе указывалось, что в муниципалитете Еревана уже готов план застройки территории.
These efforts were assisted by the Fretilin leadership's public rejection of violence as an expression of political discontent. Эти усилия были подкреплены публичными заявлениями руководства ФРЕТИЛИН об отказе от насилия как от средства выражения политического недовольства.
And oddly, the most notable letter of rejection I ever received came from Walt Disney World, a seemingly innocuous site. И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места.
This does not apply, however, if the applicant has been granted a residence permit on humanitarian grounds, and has appealed the rejection of the asylum claim. Это правило, однако, не применяется, если ходатаю был выдан вид на жительство по гуманитарным соображениям и если он обжаловал решение об отказе в предоставлении статуса беженца.
According to counsel, the arguments used by the authorities to turn down the author's claim for asylum are stereotyped and found in almost every rejection decision. По мнению адвоката, аргументы, используемые властями для того, чтобы отклонить его ходатайство о предоставлении убежища, являются стереотипными и содержатся почти в каждом решении об отказе.
The number of people being granted asylum was likewise extremely limited, and there was allegedly a lack of information about rejection decisions and the possibilities of appeal. Количество лиц, которым было предоставлено убежище, также является крайне ограниченным, и, предположительно, информация о решениях об отказе и о возможностях подачи апелляции не предоставляется.
With the amendments of the Immigration Control Act in 2009, the period of appeal for refugee status rejection has been extended from 7 days to 14 days. В результате внесения в 2009 году поправок в Закон об иммиграционном контроле с 7 до 14 дней продлен срок обжалования решения об отказе в предоставлении статуса беженца.
Beneath the yellow folder... you'll find your latest rejection slip... from the archives. ѕод желтой папкой... вы найдете вашу записку об отказе... из архива.
Otherwise, each rejection on formal grounds by the European Court would necessarily entail a similar decision by the Committee, de facto resulting in its lack of jurisdiction to examine the case on the merits. В противном случае каждое решение Европейского суда об отказе по формальным основаниям всегда бы влекло за собой аналогичное решение Комитета, что фактически вылилось бы в лишение его компетенции рассматривать дело по существу.
A decree adopted on 3 October suspended the deportation of asylum-seekers appealing against rejection of their asylum claim. З октября был принят декрет, позволяющий отсрочить депортацию просителей, ходатайствующих о пересмотре решения об отказе в убежище.
It is possible to appeal to the Administrative Chamber of the Court of Justice against the rejection of naturalization applications. Решения об отказе в области натурализации могут быть обжалованы в Административной палате Суда.
Having considered the application, the court shall make decision on either satisfaction or rejection of the adopter(s) request. Рассмотрев заявление, суд выносит решение об удовлетворении либо об отказе в удовлетворении просьбы усыновителя (усыновителей) об усыновлении ребенка.
Decisions, made regarding the granting of confidential status to the information or rejection of the confidentiality of information, are included in the public register (i.e. a open for the public; see Art. 31). Решения о засекречивании информации или об отказе в этом заносятся в публичный регистр (т.е. регистр, открытый для общественности; см. статью 31).
(b) Rejection of the application; Ь) об отказе в применении меры пресечения в виде заключения под стражу;
The author was notified of the rejection of his appeals by letters issued by the Department of Citizen's Reception and Complaints. Автора уведомили об отказе в удовлетворении апелляции письмами из департамента по приему граждан и рассмотрению жалоб.
The author did not appeal against the rejection of her request, probably because the report of the doctor concerned was in the case file. Автор не обжаловала решения об отказе в удовлетворении ее ходатайства, вероятно, по той причине, что отчет упомянутого врача содержался в материалах дела.
Such decisions about rejection can only be made in respect of foreign nationals who do not hold a permit for work, residence or settlement in Norway. Такие решения об отказе иностранным гражданам в разрешении на въезд в страну могут приниматься только в отношении иностранных граждан, которые не имеют разрешения на работу, пребывание или постоянное проживание в Норвегии.
If he is unable to do so, the administrative authority may reject the application without further consideration, by referring to the previous rejection. Если оно не в состоянии этого сделать, то административный орган может отклонить ходатайство без последующего рассмотрения, сославшись на прежнее решение об отказе.
Furthermore, by adopting a consensus resolution under agenda item 160, the Assembly could deliver a strong message about the rejection of terrorism as a political instrument. Кроме того, на основе принятия консенсусной резолюции по пункту 160 повестки дня Ассамблея может сделать решительное заявление об отказе от терроризма как политического средства.
Although we were fully aware of Eritrea's rejection of the resolution on day one, the time was allowed to run its full course. Хотя мы и полностью осведомлены об отказе Эритреи выполнять эту резолюцию с первого дня, тем не менее прошло уже достаточно времени.