Английский - русский
Перевод слова Rejection
Вариант перевода Отклонение

Примеры в контексте "Rejection - Отклонение"

Примеры: Rejection - Отклонение
Pursuant to the Refugees Act, asylum seekers could appeal the rejection of their claim. Согласно Закону о беженцах, просители убежища могут обжаловать отклонение их ходатайства.
That rejection, however, was tantamount to formulating reservations to the Covenant. Но это отклонение равнозначно выдвижению оговорки в отношении Пакта.
This intent had been undermined by Swaziland's rejection of the recommendations on removing restrictions to the exercise of civil and political rights. Достижению этой цели наносит ущерб отклонение Свазилендом рекомендаций, касающихся отмены ограничений в отношении осуществления гражданских и политических прав.
It expressed appreciation for the Irish delegation's rejection of these calls. Оно выразило ирландской делегации признательность за отклонение этих призывов.
Despite rejection of this part of the recommendation, however, Liechtenstein will consider whether need for action exists in this regard. Однако, несмотря на отклонение этой части рекомендации, Лихтенштейн изучит вопрос о необходимости принятия каких-либо мер в этой области.
The rejection of recommendations by States and non-cooperation were other challenges that had to be addressed. Отклонение рекомендаций государствами и отказ от сотрудничества являются также проблемами, которые необходимо решать.
Yes, it's... a kind of rejection of social pressures. Да, это... своего рода отклонение от социальных норм.
Unlike acceptance, an objection constitutes its author's rejection of the reservation. В отличие от принятия возражение представляет собой отклонение оговорки его автором.
The rejection of such a plan by the Greek Cypriot electorate is a major setback. Отклонение такого плана кипрско-греческим электоратом является серьезной неудачей.
We encounter obstacles such as the rejection of the European Constitutional Treaty in two referendums. Мы сталкиваемся с такими препятствиями, как отклонение Европейского конституционного договора в результате двух референдумов.
From a procedural standpoint, the rejection of a recommendation by the General Committee does not automatically signify a decision to include the item. Потому что с процедурной точки зрения отклонение рекомендации Генерального комитета не означает автоматического решения вопроса о включении такого пункта.
Thus, the rejection of the appeal also breached article 6. Поэтому отклонение апелляции также было нарушением статьи 6.
This initial rejection of printing was one of the many reasons that caused science in the Islamic world to fall behind the West. Это первоначальное отклонение книгопечатания было одной из многих причин... отставания науки в исламском мире от Запада.
We again condemn the rejection of the peace plan by the Bosnian Serbs. Мы вновь осуждаем отклонение мирного плана боснийскими сербами.
Indeed, the rejection of the constitutional amendments proposed by the Government could be seen as evidence of "democracy at work". Действительно, отклонение поправок к Конституции, предложенных правительством, вполне можно считать доказательством "демократии в действии".
19A1 In general, constitutes rejection and counteroffer 19А1 В целом представляет собой отклонение оферты и встречную оферту
Possible alternatives such as "rejection" or "opposition" have been proposed. В качестве возможных альтернативных решений предлагались слова "отклонение" или "непринятие".
Indeed, rejection of the EU Constitution is a sure way to kill European dynamism and weaken Europe's ability to defend itself. Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите.
A rejection may be considered an administrative decision and form the grounds for an appeal to the Joint Appeals Board. Их отклонение может считаться административным решением и служить основанием для обжалования в Объединенном апелляционном совете.
The Committee notes with concern the rejection by the Parliament of a draft normative act aiming at establishing the institution of a Child Ombudsman. Комитет с обеспокоенностью отмечает отклонение Парламентом проекта нормативного акта об учреждении института омбудсмена по делам детей.
It regretted the rejection of the recommendation calling for an end of the blockade against Cuba. Оно с сожалением отметило отклонение рекомендации, призывающей положить конец блокаде против Кубы.
Thus, rejection of evidence that was not new was entirely proper and reasonable. Поэтому отклонение доказательства, которое не было новым , является полностью адекватным и разумным .
Other delegations were of the view that the term "rejection of all submissions" should be retained. Другие делегации придерживались мнения о том, что термин "отклонение всех представлений" следует сохранить.
The rejection of this application would set a damaging precedent for the Committee. Отклонение данного заявления создаст прецедент, который причинит вред Комитету.
This relentless rejection of peaceful overtures for negotiation compelled Georgia to conclude that Moscow intended to use force. Это постоянное отклонение мирных переговорных инициатив вынудило Грузию заключить, что Москва намерена применить силу.