Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулированию

Примеры в контексте "Regulatory - Регулированию"

Примеры: Regulatory - Регулированию
For its proper functioning, however, the market economy relies on a wide range of non-market institutions that perform regulatory, stabilizing and legitimizing functions, with complementary roles being played by the private and public spheres of the economy that make the system sustainable. Вместе с тем для надлежащего функционирова-ния рыночной экономики требуются разнообразные нерыночные институты для выполнения функций по регулированию, стабилизации и узакониванию, при этом частная и публичная сферы экономики играют взаимодополняющие роли, обеспечивая тем самым устойчивость системы.
A number of proposals have thus been put forward, including in consultations between the Basel Committee and groups of supervisors from developing countries, to modify further the regulatory approach in order to make prudential systems more suitable for developing countries. В этой связи был сформулирован, в том числе в результате консультаций между Базельским комитетом и представителями надзорных органов развивающихся стран, ряд предложений, направленных на изменение подхода к регулированию в целях обеспечения большей приемлемости пруденциальных систем для развивающихся стран.
However the market cannot solve all types of TBTs, e.g. in regulated areas which might call for government to government regulatory cooperation in order to cope with the appearance of TBTs. Вместе с тем рынки не могут преодолеть все типы ТБТ, например в подлежащих регулированию областях, где для решения проблем возникновения ТБТ может быть необходимо сотрудничество по вопросам нормативного регулирования между правительствами.
Revised guidance was issued to the industry by the United Kingdom's nuclear regulator, the Office for Nuclear Regulation, in October 2012, which is a key step towards an increasingly more outcome-focused regulatory regime for security in the civil nuclear industry. В октябре 2012 года регулирующий орган Соединенного Королевства в ядерной сфере - Агентство по ядерному регулированию выпустило для этой промышленности пересмотренную директиву, которая является ключевым шагом на пути к режиму регулирования физической безопасности в гражданской атомной промышленности, более ориентированному на конечный результат.
In that regard, the country noted that the development of a UNODC handbook on civilian private security services and the oversight and regulation of such services would be useful to assist States that wished to develop appropriate regulatory, training and oversight practices. В этой связи Объединенные Арабские Эмираты отметили, что разработка руководства ЮНОДК по гражданским частным службам безопасности и надзор за деятельностью этих служб и ее регулированию будет полезной для оказания помощи государствам, которые желают разработать надлежащие практические методы регулирования, подготовки кадров и надзора.
A number of participants identified the potential of industry to contribute further to the long-term financing of sound chemicals management and the Strategic Approach through a balanced approach of both regulatory and voluntary frameworks. По мнению ряда участников, промышленность обладает потенциалом для дальнейшего вклада в долгосрочное финансирование деятельности по рациональному регулированию химических веществ и реализации Стратегического подхода на основе сбалансированного подхода, предусматривающего использование как нормативных, так и добровольных рамочных механизмов.
(a) Ensure that legislative, executive, administrative and other regulatory instruments do not restrict women's participation in the prevention, management and resolution of conflicts; а) обеспечить, чтобы законодательные, исполнительные, административные и прочие нормативные документы не ограничивали участие женщин в деятельности по предотвращению, регулированию и улаживанию конфликтов;
Regional experiences (including those of in the Balkans) in good governance for regulatory practices were discussed at the November 2003 International Seminar that the Working Party organized in conjunction with its the thirteenth session. of the Working Party. Региональный опыт (в том числе балканских стран) в области эффективного управления деятельностью по нормативному регулированию обсуждался на состоявшемся в ноябре 2003 года Международном семинаре, который Рабочая группа организовала в связи со своей тринадцатой сессией.
The Government of Sri Lanka had already taken steps to control imports of ODS by imposing regulatory measures, including measures to control imports of used products containing CFCs. Правительство Шри-Ланки уже приняло меры, направленные на регулирование импорта ОРВ, введя регламентационные меры, включающие меры по регулированию импорта использованных продуктов, содержащих ХФУ.
Parties are required to submit annual reports regarding trade, as well as biennial reports on legislative, regulatory and administrative measures taken to enforce the provisions of the Convention. Сторонам надлежит пред-ставлять ежегодные отчеты, касающиеся торговли, а также двухгодичные отчеты о законодательных, ад-министративных мерах и мерах по регулированию, предпринятых для обеспечения соблюдения поло-жений Конвенции.
They can mobilize and focus investment for sustainable development through the introduction of a mix of policies that include regulatory measures, economic instruments, information programmes, and voluntary public-private cooperative programmes. Они могут обеспечить мобилизацию ресурсов и направить их на нужды устойчивого развития посредством комплекса политических мер, включающего меры по регулированию, экономические инструменты, информационные программы и совместные частные и государственные программы, осуществляемые на добровольной основе.
It will seek assurances that the exercise by the contracting authority of its monitoring or regulatory powers does not cause undue disturbance or interruption in the operation of the facility, and that it does not result in undue additional costs to the concessionaire. Он будет стремиться получить гарантии того, что выполнение организацией-заказчиком своих полномочий по контролю или регулированию не приведет к необоснованному нарушению или приостановлению эксплуатации объекта и не повлечет за собой необоснованных дополнительных издержек для концессионера.
In Western Europe, regulatory measures continued to be aimed at providing solutions to the problem of congestion, at ensuring accessibility to the main economic centres and at dealing with increased road haulage. В Западной Европе меры по регулированию были по-прежнему направлены на решение проблем, связанных с заторами дорожного движения, обеспечение сообщения с основными центрами экономической деятельности и решение проблем, обусловливаемых ростом автомобильных перевозок.
Encourages Member States to consider, where they have not yet done so, regulatory approaches to the civilian use of firearms that include the following common elements: призывает государства-члены, если они еще не сделали этого, рассмотреть подходы к регулированию использования гражданского огнестрельного оружия, которые предусматривают следующие общие элементы:
Pursuant to Economic and Social Council resolution 1997/28, paragraph 6, the Secretary-General included in the agendas for the workshops the possible development of a United Nations declaration of principles, based on the regulatory approaches suggested by the Council in that resolution. Во исполнение пункта 6 резолюции 1997/28 Экономического и Социального Совета Генеральный секретарь включил в повестки дня семинаров вопрос о возможной разработке декларации принципов Организации Объединенных Наций, основанной на предложенных Советом в этой резолюции подходах к регулированию.
The host Government may consider that the exercise of its regulatory and monitoring functions in respect of the services provided by the project company might be hindered if the project company were subject to the laws of a foreign jurisdiction. Правительство принимающей страны может исходить из того, что если деятельность проектной компании будет регулироваться законами иностранного государства, то это может воспрепятствовать выполнению его функций по регулированию и мониторингу в отношении услуг, которые будут предоставляться проектной компанией.
Action: The International Task Force on Harmonization and Equivalence in Organic Agriculture (ITF) is an open-ended platform for dialogue between public and private institutions involved in trade and regulatory activities in the organic agriculture sector. Меры: Международная целевая группа по вопросам унификации и эквивалентности в области биологически чистого сельскохозяйственного производства (МЦГ) представляет собой форум открытого состава для проведения диалога между государственными и частными учреждениями, участвующими в торговле и деятельности по регулированию сектора биологически чистого сельского хозяйства.
The Government created, inter alia, a financial services commission to oversee banking, insurance and other financial services, separating the regulatory function from the Ministry of Finance. Среди прочего, правительство создало Комиссию по вопросам финансовых услуг для контроля за предоставлением банковских, страховых и других финансовых услуг, выделив функцию по регулированию из ведения министерства финансов.
For example, in Bangladesh, a joint UNCDF-UNDP programme helped the Government to draft regulatory instruments for planning and budgeting in Union Parishads (one of the three tiers of Bangladeshi subnational government). Например, в Бангладеш совместная программа ФКРООН-ПРООН позволила правительству подготовить проекты документов по регулированию планирования и составления бюджета в союзных паришадах (одна из трех ветвей субнационального правительства Бангладеш).
The experience of the telecommunications regulatory agency in Singapore showed that the regulator might need to distinguish between those areas where it must intervene, and those where market mechanisms may be sufficient. Опыт учреждения по регулированию телекоммуникационного сектора в Сингапуре показал, что регулятору, возможно, нужно проводить различие между теми областями, где он должен вмешиваться, и теми областями, где могут быть достаточными рыночные механизмы.
Why should we be forced by circumstances beyond our control to borrow from those whose bad advice and reckless regulatory neglect precipitated this crisis? Почему мы вынуждены в силу сложившихся обстоятельств, над которыми мы не имеем контроля, брать взаймы у тех, чьи плохие советы и безрассудное и пренебрежительное отношение к регулированию привели к кризису?
Linked to this, the appropriate balance between regulatory and voluntary approaches to governing international corporate activities, and the role of the United Nations in this process, is an area of debate. Оживленные споры вызывает и связанный с этим вопрос надлежащей сбалансированности нормативного и добровольного подходов к регулированию деятельности международных корпораций и вопрос о роли Организации Объединенных Наций в этом процессе.
The Government is currently finalizing the law on the establishment of the Independent Media Commission, an independent media regulatory body, for submission to the Assembly. Правительство в настоящее время заканчивает работу над законопроектом о создании Независимой комиссии по средствам массовой информации, независимого органа по регулированию деятельности средств массовой информации, для его последующего представления Скупщине.
(b) The right to water and sanitation, including the results of regulatory measures on water sewage; Ь) право на воду и санитарные услуги, включая итоги осуществления мер по регулированию стока канализационных вод;
Proponents of a multi-sector regulatory approach argue that evaluation of policy effectiveness is more feasible, due to the exchange of experiences between sectors, the widened approach to regulation, and the adoption of collective principles. Сторонники межотраслевого регулирования утверждают, что таким образом оценка эффективности политики становится более осуществимой благодаря обмену опытом между отраслями, более широкому подходу к регулированию и введению коллективных принципов.