Английский - русский
Перевод слова Regulating
Вариант перевода Регулирующие

Примеры в контексте "Regulating - Регулирующие"

Примеры: Regulating - Регулирующие
Proposed laws for regulating the activities of political parties and religious groups place conditions that are too stringent for the free functioning of these organizations. Предлагаемые законы, регулирующие деятельность политических партий и религиозных групп, являются слишком строгими для свободного функционирования этих организаций.
Often the national legal framework is weak in terms of regulating ESCR. Национальные правовые рамки, регулирующие ЭСКП, зачастую являются крайне слабыми.
It also provides incontrovertible evidence refuting American allegations that the United States respects international agreements and laws regulating relations and free trade among States. Оно также является неопровержимым доказательством, свидетельствующим о несостоятельности американских голословных утверждений, будто Соединенные Штаты соблюдают международные соглашения и нормы, регулирующие взаимоотношения и свободную торговлю между государствами.
States should therefore ensure the promulgation of laws regulating legal flows of arms. В этой связи государства должны следить за тем, чтобы вводились в действие законы, регулирующие законные потоки оружия.
23 See the annex "Principal decree-laws regulating the transfer of land". См. приложение "Основные декреты-законы, регулирующие процесс передачи земли".
Internal rules regulating the procedure during examination are based on basic principles of criminal procedure. Внутренние правила, регулирующие порядок проведения допроса, основываются на важнейших принципах уголовно-процессуального права.
The first Friendship, Commerce and Navigation Treaty signed between the United States and France in 1788 contained provisions regulating treatment of foreign investment. Первый Договор о дружбе, торговле и мореплавании, подписанный между Соединенными Штатами и Францией в 1788 году, содержал положения, регулирующие режим иностранных инвестиций.
Some of the most fundamental principles for regulating conduct during war had been established in 1899. В 1899 году были определены самые основополагающие принципы, регулирующие поведение воюющих сторон в ходе войны.
There are disagreements concerning the point at which internal violence reaches a level where the humanitarian law rules regulating internal armed conflicts become operable. Имеются расхождения и по вопросу о том, на каком этапе внутреннее насилие достигает уровня, позволяющего применять нормы гуманитарного права, регулирующие внутренние вооруженные конфликты.
For example, amendments have been made to the legislative instruments regulating the system for granting leave to care for infants and young children. Так, например, внесены изменения в законодательные акты, регулирующие порядок предоставления отпусков по уходу за малолетними детьми.
Furthermore, it would be difficult to establish formal rules regulating the recognition of the international legal personality of a specific organization. К тому же было бы формально трудно установить нормы, регулирующие признание международной правосубъектности конкретной организации.
He also noted the references to the role of estoppel in that context and to the rules regulating the exhaustion of local remedies. Он отмечает также ссылки на роль эстоппеля в этом контексте и нормы, регулирующие исчерпание местных средств защиты.
The problem is compounded by reluctance and the lack of political will in some States to respect rules regulating quantities and methods of fishing. Эта проблема усугубляется и нежеланием некоторых государств соблюдать правила, регулирующие объемы промысла и его методы, и отсутствием у них политической воли в этом плане.
1.5 Belgium refers to legal provisions regulating the seizure and confiscation of the funds of charities involved in the financing of terrorism. Бельгия ссылается на законодательные положения, регулирующие арест и конфискацию средств благотворительных организаций, причастных к финансированию терроризма.
Lebanon abides by the laws regulating the movement of vessels from its ports. Ливан соблюдает законы, регулирующие движение судов из своих портов.
Laws regulating the conditions of entry and stay in countries of employment are often a source of specific vulnerabilities for migrant domestic workers. Законы, регулирующие условия въезда и пребывания в странах занятости, часто являются источником особых факторов уязвимости для трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги.
The law establishes the legal norms regulating road safety issues. Законом регламентированы правовые нормы, регулирующие отношения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения.
Be that as it may, as of 1 January 2010 no legislation had been passed regulating adoption. Однако, по состоянию на 1 января 2010 года не приняты нормативные акты, регулирующие вопросы усыновления.
Several countries did, however, have laws regulating domestic private security companies. Однако в некоторых странах имеются законы, регулирующие деятельность внутренних частных охранных компаний.
Gabon needs to develop a new legal framework regulating and governing professional training courses within the civil service. Габон должен получить новые правовые основы, регулирующие деятельность в области профессиональной подготовки в государственном секторе.
The Citizenship Act 1994 endorses the egalitarian provisions regulating citizenship in the Constitution. Закон о гражданстве 1994 года подтверждает эгалитарные нормы, регулирующие вопросы гражданства в Конституции.
In addition are the employment laws and the administrative directives regulating activities. Кроме того, существуют законы о занятости и административные директивы, регулирующие такую деятельность.
Legal provisions regulating the child-care facilities network Законодательные положения, регулирующие деятельность сети учреждений по уходу за детьми
The law specifies the general principles regulating ministries and State organs. Закон определяет общие принципы, регулирующие деятельность министерств и государственных органов.
This consolidates in a single Ordinance laws regulating the employment and conditions of work of seafarers. В этом Законе сводятся воедино правовые нормы, регулирующие порядок найма и условия работы моряков.