Английский - русский
Перевод слова Regulating
Вариант перевода Регулирующие

Примеры в контексте "Regulating - Регулирующие"

Примеры: Regulating - Регулирующие
Tunisia stated that it had recently adopted technical provisions aimed at reducing undersized catches, including provisions regulating the technical characteristics of nets and fishing gear, sizes of catches, areas of fishing activities and fishing seasons. Тунис заявил, что недавно он принял технические постановления, направленные на сокращение лова рыб неполного размера, в том числе постановления, регулирующие технические характеристики сетей и орудий лова, размеры улова, районы лова рыбы и сезоны рыбной ловли.
States regulating fisheries in areas under their national jurisdiction, and subregional or regional organizations or arrangements establishing conservation and management measures for the same stock(s) on the high seas, should achieve compatible and coherent conservation and management measures. Государства, регулирующие рыбный промысел в районах своей национальной юрисдикции, и региональные или субрегиональные организации или участники соответствующих соглашений, устанавливающие меры по сохранению и рациональному использованию одних и тех же запасов в открытом море, должны принимать сопоставимые и взаимосвязанные меры по сохранению и рациональному использованию.
Where there are multiple treaty regimes regulating compensation and related procedures, there is also a risk of multiple suits being brought against different entities, including the State, or against one entity in different forums. Там, где существуют многочисленные договорные режимы, регулирующие компенсацию и смежные процедуры, существует также опасность множества исков, возбуждаемых против различных образований, включая государство, или против одного образования в различных судах.
Rules regulating the institution of criminal proceedings, detention of persons accused of a crime in accordance with article 4 of the Convention, or the decision on taking an accused person into detention were specified in the initial report. Нормы, регулирующие возбуждение уголовного преследования, задержание лиц, обвиняемых в совершении преступления в соответствии со статьей 4 Конвенции, а также принятие решений о задержании обвиняемых, указаны в первоначальном докладе.
The activity of the Republic's enterprises in the nuclear sphere is controlled by the relevant national legislation, which defines the basic principles for regulating the activity of these enterprises and lays down the nuclear and radiation safety rules and regulations. Деятельность предприятий республики в ядерной области контролируется соответствующим национальным законодательством, в котором определены основные принципы, регулирующие деятельность этих предприятий, и сформулированы правила и нормы ядерной и радиационной безопасности.
To the extent to which the rules regulating State responsibility can have a stabilizing and pacifying effect on State behaviour within the foreseeable future, the codification endeavour on State responsibility may be qualified as successful. В такой степени, в которой нормы, регулирующие ответственность государств, смогут оказывать стабилизирующее и умиротворяющее воздействие на поведение государств в обозримом будущем, можно будет судить об успешности кодификационной деятельности в области ответственности государств.
In October 1999, the new framework came into effect regulating "Regional Planning and Sustainable Development", by virtue of which development planning for the settlement network is now incorporated on contemporary terms into the broader process of regional planning. В октябре 1999 года вступили в силу новые нормы, регулирующие "Региональное планирование и устойчивое развитие", согласно которым планирование развития сети населенных пунктов теперь осуществляется с учетом современных условий и в рамках более широкого процесса регионального планирования.
In the scope of this Act, the Government may promulgate a decree appointing or regulating prohibitions and other restrictions in a manner corresponding to a decision of the United Nations Security Council and the Council of the European Union, including in the area of financial restrictions. Согласно этому закону, правительство может принимать постановления, вводящие или регулирующие запреты и другие ограничения в соответствии с решением Совета Безопасности Организации Объединенных Наций или Совета Европейского союза, в том числе в области финансовых ограничений.
In addition, article 2 of the Code of Administrative Offences of 30 January 2001 provides that international treaties and other obligations of the Republic of Kazakhstan regulating administrative-law relations form an integral part of the law on administrative offences. Также статьей 2 Кодекса об административных правонарушениях от 30 января 2001 года предусмотрено, что международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан, регулирующие административно-деликатные правоотношения, являются составной частью законодательства об административных правонарушениях.
The law on forcibly displaced and/or internally displaced persons (FDPs/IDPs) of 1996 provides the legal basis for the definition of the legal status of FDPs/ IDPs and sets the rules regulating the process of granting, cancellation, termination and deprivation of that status. Закон о насильственно перемещенных и/или преследуемых лицах (НПЛ/ВПЛ) 1996 года предусматривает правовое основание для определения правового статуса НПЛ/ВПЛ и устанавливает правила, регулирующие процесс предоставления, отмены, прекращения и лишения этого статуса.
The seminars considered various systems for regulating the media, current legal issues involving the media, regulation of the media in the age of the Internet and digital technology, the legal and regulatory framework needed to establish commercial media and other relevant issues. На семинарах рассматривались вопросы в области различных систем регулирования СМИ, современные правовые вопросы, касающиеся СМИ, регулирования СМИ в эре Интернета и цифровых технологий, правовые и регулирующие основы необходимые для создания коммерческих СМИ, презентации и другие соответствующие вопросы.
Laws regulating the energy and other basic sectors were also adopted in the period. Bosnia and Herzegovina joined up to European grid on 10 October, reconnecting the three electricity companies to the Western Balkan grid in line with the European Commission plan for central and southern Europe. В течение этого периода были приняты также законы, регулирующие деятельность энергетического и других основных секторов. 10 октября Босния и Герцеговина стала членом Европейской энергосети, вновь подключив три компании по производству электроэнергии к Западно-балканской энергосети в соответствии с планом Европейской комиссии для Центральной и Южной Европы.
a) The legal norms regulating domestic work, and specifically whether domestic workers enjoy the same rights as other workers, including the maximum working day, rest days and the minimum wage; and а) правовые нормы, регулирующие режим работы домашней прислуги, уточнив при этом, пользуются ли они теми же правами, что и другие трудящиеся, в том числе с точки зрения максимальной продолжительности рабочего дня, выходных дней и минимального размера оплаты труда;
By-laws: the organization has to have by-laws regulating its aims, its institutions and their power, conditions for membership, and the like; документы, регулирующие внутриорганизационную деятельность: организация должна иметь уставные документы, определяющие ее цели, руководящие органы и их полномочия, условия членства и т.п.;
Several charities and organizations have been investigated for possible al-Qa'idah ties, and freezing orders have been issued in several instances. International standards regulating charities, non-governmental organizations and associations vary significantly between jurisdictions and between different legal systems. Были проведены расследования деятельности ряда благотворительных и других организаций на предмет возможных связей с «Аль-Каидой», при этом в нескольких случаях было решено заморозить активы8. Международные нормы, регулирующие деятельность благотворительных организаций, неправительственных организаций и ассоциаций, значительно различаются по юрисдикциям и правовым системам.
(a) Establish policies and procedures regulating performance management of personnel and relevant rewards and sanctions, including those of a monetary nature that may apply to all or some personnel; а) устанавливать политику и процедуры, регулирующие управление служебной деятельностью персонала и соответствующие положения о поощрениях и взысканиях, в том числе денежных, которые могут применяться ко всем или некоторым сотрудникам;
Moreover, not all the international treaties regulating this subject have entered into force, and those which have entered into force are not noted for the broad participation in them of States. Кроме того, не все регулирующие рассматриваемый сюжет международные договоры вступили в силу, а среди тех, которые вступили в силу, не все отличаются широким участием в них государств.
It defines how they are to be exported and imported and how arms in transit are to be dealt with, in addition to regulating explosives, their storage and their use and determining the penalties for violations of the Act; В нем определен также порядок экспорта, импорта и транзита оружия, а также содержатся положения, регулирующие взрывчатые вещества, их хранение и их использование, и установлены наказания за нарушения этого закона;
The following legislative documents regulating the export of conventional weapons, dual-use goods and technologies, and also relations arising in the sale of arms in the territory of the Republic of Belarus are currently in effect in the Republic: В настоящее время в Республике Беларусь действуют следующие законодательные акты, регулирующие экспорт обычных вооружений, товаров и технологий двойного применения, а также отношения, возникающие при обороте оружия на территории республики:
Regulating authorities may intervene by economic incentives or by legal measures in case of insufficient electricity generation. Регулирующие органы могут вмешиваться в его функционирование, создавая экономические стимулы или принимая правовые меры в случае недостаточной выработки электроэнергии.
Romania: Regulating stations are sited above ground on the boundary with consumers' property; the distance between buildings and the above-ground plant must be at least 10 m. Румыния - регулирующие станции располагаются над поверхностью земли на границе владений потребителя, расстояние между зданиями и надземной установкой не менее 10 м.
Regulating bodies such as the European Commission have also produced directives and regulations that influence TMF design and operation, and major financing bodies have developed safety assurance and design guidelines for their investments. Такие регулирующие органы, как Европейская комиссия, также приняли директивы и руководящие положения, призванные оказывать влияние на разработку проектов и порядок эксплуатации хвостохранилищ, а крупные финансовые учреждения разработали руководящие принципы гарантирования безопасности и проектирования в связи с проводимыми ими инвестициями.
In response, the UN Food and Agricultural Organization Interim Commission on Phytosanitary Measures adopted the International Standard for Phytosanitary Measures 15 "Guidelines for Regulating Wood Packaging Material in International Trade" in March 2002. В ответ на это Временная комиссия по фитосанитарным мерам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций утвердила в марте 2002 года Международный стандарт на фитосанитарные меры Nº 15 "Принципы, регулирующие использование деревянной тары в международной торговле".
Other legislation relating to the construction of houses are the Building Stone Order, Regulations Respecting the Construction of Houses and Drains, and Regulations Regulating the Emptying of Cesspits. К числу других законодательных актов в области строительства зданий относятся: Распоряжение о строительном камне, Правила соблюдения норм строительства зданий и дренажных сооружений и Правила, регулирующие очистку выгребных ям.
The constitutional provisions regulating the composition of the Конституционные нормы, регулирующие структуру правительства