In countries with a high quality population register, it may be possible to select a sample of persons directly from the register. |
В странах, где хорошо поставлена регистрация населения, выборка зачастую может быть составлена из конкретных лиц непосредственно по их регистрационным данным. |
Incomplete registration may also be due to a lack of awareness of the need to register, the lack of incentives to register or the existence of barriers to registration. |
Неполная регистрация также может быть связана с недостаточной осведомленностью о необходимости регистрации, отсутствием стимулов для регистрации или наличием препятствий для регистрации. |
She asked the delegation to specify exactly at what moment - immediately upon arrest, when placed on remand, or after judgment - detainees were registered and whether the register in question was a central register which could be consulted by third parties. |
Делегация смогла бы, вероятно, уточнить, в какой момент - с ареста, в ходе помещения в предварительное заключение, после вынесения судебного решения - происходит эта регистрация, и является ли данный реестр центральным реестром, с которым могут ознакомиться третьи лица. |
All associations must register with the National Register of Legal Persons, although registration is not a prerequisite for legal personality. |
Все объединения должны быть зарегистрированы в Национальной регистрационной палате для юридических лиц, хотя регистрация и не является условием для приобретения правоспособности. |
For the 2013 elections, Paraguayans would be able to register until November 2012. |
Регистрация парагвайских граждан для участия в выборах 2013 года будет проводиться до ноября 2012 года. |
Also, according to some sources, it would apparently be extremely costly and complicated to register land in the cadastre and, consequently, owners refrained from taking the necessary steps. |
Кроме того, по некоторым данным, регистрация земельного участка в земельном кадастре - дело дорогостоящее и сложное, поэтому собственники земли якобы отказываются от прохождения процедур ее регистрации. |
We can highlight the fact that the official Nicaraguan HIV/AIDS register was begun in 1987; since that year a total of 997 cases have been reported. |
Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что официальная регистрация случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом в Никарагуа началась в 1987 году, и согласно сообщениям за это время было зарегистрировано в общей сложности 997 случаев. |
Real progress had been made with the entry into force of the Civil Status Act in 2002, which made it compulsory to register births and also allowed children born out of wedlock to enjoy civil status. |
Реальный прогресс был достигнут в связи со вступлением в силу в 2002 году Закона о гражданском состоянии, который предусматривает обязательная регистрация рождений, а также позволяет пользоваться гражданскими правами детям, рожденным вне брака. |
This differs from the TLD to TLD, but the usual top level domains from the Swedish perspective and interest, allowing anyone to register domains without any hindrance. |
Это отличается от TLD к TLD, но и обычные домены высшего уровня из шведского перспективу и интерес, что позволяет любому Регистрация доменов без каких-либо помех. |
10: jotabl to twitter into a message board (Shoutbox), register for free for immediate use! |
10: jotabl щебетать в сообщении совета (Рупор), регистрация бесплатна для немедленного использования! |
If you are an musician, producer or representative of musical ensemble, register at our site, login in and start blogging! |
Если вы являетесь музыкантом, производитель или представителем музыкального ансамбля, Регистрация на нашем сайте, Войти в блогах и начать! |
The Protocol was signed on the understanding that the Commission's immediate task would be to resolve the urgent humanitarian problems that exist and to count and register the refugees. |
Протокол был подписан при понимании, что ее неотложной задачей будет решение имеющихся срочных гуманитарных проблем, а также учет и регистрация беженцев. |
Delegates will be able to register for the meeting today, 15 November, from 5 p.m. to 8 p.m. at the Pegasus and Wyndham Hotels in Kingston. |
Регистрация делегатов будет проходить сегодня, 15 ноября, с 17 ч. 00 м. до 20 ч. 00 м. в гостиницах "Пегасус" и "Уиндхэм", Кингстон. |
One way of ameliorating this problem would be for the relevant election commissions to automatically register every adult citizen, while allowing those who do not wish to be on that roll to opt-out in person. |
Одним из путей, способствующих решению этой проблемы, явилось бы автоматическая регистрация соответствующими избирательными комиссиями каждого совершеннолетнего гражданина, при этом лица, не желающие быть включенными в списки избирателей могли бы лично обращаться с просьбой об их невключении. |
The Special Rapporteur is concerned that human rights NGOs are still not allowed to register and function in Equatorial Guinea, and he urges the Government to review the relevant law of 1999. |
Специальный докладчик обеспокоен тем, что правозащитным НПО по-прежнему запрещаются регистрация и деятельность в Экваториальной Гвинее, и он настоятельно призывает правительство пересмотреть ныне действующий Закон 1999 года. |
In the past, the State Patent Office of Ukraine had two roles, namely to register patents on inventions, industrial designs, trademarks and to raise the educational level of officials dealing with these matters. |
В прошлом государственное патентное ведомство Украины выполняло две функции: регистрация патентов на изобретения, промышленные образцы, товарные знаки и повышение образовательного уровня служащих, которые занимались этими вопросами. |
Full field enumeration without using register information (traditional census) is still (as in the last census round of 2000) the most popular method in the UNECE region. |
Сплошная регистрация без использования регистровой информации (традиционная перепись) по-прежнему (как и в случае последнего цикла переписей 2000 года) является наиболее распространенным методом в регионе ЕЭК ООН. |
Registration of internally displaced persons continued until 27 December 2013, but they were still able to register at the central MRA office in Tbilisi until 1 April 2014. |
Регистрация внутренне перемещенных лиц продолжалась до 27 декабря 2013 года, но и сегодня, вплоть до 1 апреля 2014 года, можно зарегистрироваться в центральном офисе МБР в Тбилиси. |
The registration in the public register (real estate cadastre) is the proof of the existence of certain right of the defendant on the immovable object. |
Регистрация в государственном реестре (кадастре недвижимого имущества) является доказательством определенного права ответчика в отношении недвижимого имущества. |
If you try to register a PSP system that is registered with another PS3 system, the registration (pairing) with the first PS3 system will be cleared. |
При попытке зарегистрировать систему PSP, которая зарегистрирована с другой системой PS3, регистрация (подключение) первой системы PS3 удаляется. |
Both on the Isle of Man and in Madeira it is possible to register VAT payers, which is necessary for operations inside the European Union. |
И на острове Мэн, и на острове Мадейра можно зарегистрироваться плательщиком НДС; такая регистрация является обязательной для осуществления операций внутри Евросоюза. |
Benefits of product registration, as well as the ability to register your product online can also be found at Product registration. |
В разделе «Регистрация изделия» можно ознакомиться со списком преимуществ регистрации изделия, а также получить возможность зарегистрировать свой экземпляр через Интернет. |
26 days only until the event - register NOW! |
До начала осталось всего 26 дней - Идёт регистрация! |
On 1 December 2007, the registration of all officers was completed, except for 88 who failed to register and are no longer considered part of the police service. |
1 декабря 2007 года была завершена регистрация всех сотрудников, за исключением 88 человек, которые отказались пройти регистрацию и более не считаются сотрудниками полиции. |
Preliminary registration: Participants are requested to register by sending in the completed reservation form not later than 15 January 2001 to CIM's address below with a copy to the ECE secretariat. |
Предварительная регистрация: участникам предлагается зарегистрироваться путем направления заполненного регистрационного бланка не позднее 15 января 2001 года по указанному ниже адресу компании СIМ, при этом его копию следует также направить в секретариат ЕЭК. |