| Each organization will manage its own list of available capacities; individuals will not register directly. | Каждая организация будет вести свой собственный перечень имеющихся специалистов; прямая регистрация лиц осуществляться не будет. |
| The deadline to register for this event is Monday, 2 December 2013 (please click here). | Регистрация для участия в этом мероприятии продолжится до понедельника, 2 декабря 2013 года (нажать здесь). |
| The offices of the Ministry of Internal Affairs register citizens by place of residence in order to ensure public safety and order. | Регистрация граждан по месту жительства осуществляется органами внутренних дел в целях обеспечения общественной безопасности и порядка. |
| You will need to register to create topics and write messages. | Для создания и тем и написания сообщений вам потребуется регистрация. |
| With its help you can create, modify, delete and register system users. | С его помощью производится создание, изменение, удаление и регистрация пользователей системы. |
| Failure to register births promptly has been linked to the trafficking of some babies. | В ряде случаев было установлено, что неоперативная регистрация рождения была обусловлена тем, что дети являлись объектом торговли. |
| On some pages, you can make requests and register to receive materials. | На некоторых страницах Вы можете делать запросы, для получения некоторых материалов, Вам необходима регистрация. |
| To download Galaxy On Fire 2 for free, you'll need to register a myFISHLABS account. | Для бесплатной загрузки Galaxy On Fire 2 тебе понадобится регистрация на myFISHLABS. |
| Candidates had to register by 31 March, whilst the campaigning period lasted from 1 to 21 April. | Регистрация кандидатов проходила до 31 марта, а избирательная кампания проводилась с 1 по 21 апреля. |
| (He-he) That was the hotel register. | Это была стандартная регистрация в отеле. |
| It only takes a few minutes to register so it is recommended you do so. | Регистрация отнимет у вас всего пару минут, поэтому мы рекомендуем это сделать. |
| (b) Identify and register eligible voters; | Ь) установление личности имеющих право голоса избирателей и их регистрация; |
| The obligation for religious organizations to register arose from the fact that as bodies corporate they could enter into contracts. | Обязательная регистрация религиозных организаций обусловлена тем фактом, что эти организации могут в качестве юридических лиц, заниматься договорной деятельностью. |
| During detention, a register of all persons coming into contact with the prisoners, government employees or otherwise, was kept. | В период задержания ведется регистрация всех вступающих в контакт с заключенными лиц, государственных служащих или других лиц. |
| This register was conducted manually until 1993. | До 1993 года регистрация производилась вручную. |
| Since 1995 the register of the road vehicle fleet has been conducted centrally at police headquarters. | С 1995 года регистрация парка автотранспортных средств производится в централизованном порядке в управлении полиции. |
| There was no general register of persons held in custody. | Общая регистрация лиц, содержащихся под стражей, не ведется. |
| Receipt This process will register the forms received by the processing centre. | Целью данного процесса является регистрация опросных листов, полученных центром обработки. |
| In order to stop unqualified consultants from practising in Belarus, consulting firms must register with the national agency for certification and accreditation. | С целью исключения возможности деятельности в республике неквалифицированных консультантов проводится регистрация консалтинговых организаций национальным органом по сертификации и аккредитации. |
| Although some countries have temporarily or permanently stopped aircraft registered in Liberia from entering their airspace, the Liberian register continues to be used fraudulently. | Хотя некоторые страны в качестве временной или постоянной меры не допускали зарегистрированные в Либерии летательные аппараты в свое воздушное пространство, либерийская регистрация по-прежнему используется в мошеннических целях. |
| Candidates will have approximately one month to register, starting on 2 March. | Регистрация кандидатов начнется приблизительно через месяц, со 2 марта. |
| The need to register and enfranchise women will also require a major effort, given entrenched social traditions, particularly in rural areas. | Регистрация и задействование женщин также потребуют больших усилий с учетом закрепившихся социальных традиций, прежде всего в сельских районах. |
| Belarus has a centralized register in which each case of a person being detained on suspicion of having committed an offence is recorded. | В Республике Беларусь ведется централизованная регистрация каждого факта задержания лица по подозрению в совершении преступления. |
| Until that date it is possible to register vehicles fitted with analogue tachographs. | До этой даты допускается регистрация транспортных средств, оснащенных аналоговыми тахографами. |
| Consequently, it is forbidden to register a marriage where a partner is under legal age. | Таким образом, регистрация брака между лицами, одно из которых не достигло законного возраста вступления в брак, запрещается. |