| The Special Rapporteur noted that newcomers had been recorded in the register for every other day. | Специальный докладчик отметил, что регистрация вновь прибывших производится в книге через день. |
| In other legal systems that generally require registration, only relatively low-value consumer transactions are exempted from the requirement to register. | В других правовых системах, в которых обычно требуется регистрация, требование о регистрации не распространяется только на сделки, связанные с относительно недорогими потребительскими товарами. |
| Thus, the first few days of registration have proceeded relatively peacefully, the East Timorese turning out to register in substantial numbers. | Таким образом, в первые несколько дней регистрация проходила относительно спокойно, и явка восточнотиморцев для регистрации была весьма существенной. |
| At present, shares are not registered in a single, comprehensive register. | В настоящее время регистрация этих долей в едином комплексном реестре отсутствует. |
| The independent expert believes that this recommendation deserves special attention, particularly since a properly kept civil register contributes to a security policy. | По мнению независимого эксперта, эта рекомендация заслуживает особого внимания, в частности потому, что надлежащая регистрация актов гражданского состояния содействует проведению эффективной политики по обеспечению безопасности. |
| Registration at one's place of residence implies the existence of a valid address to register. | Регистрация по месту жительства подразумевает наличие для этого действительного адреса. |
| Continuous recording and identification of emigration is based on certain criteria and is linked to the deletion from the register. | Непрерывная регистрация и выявление эмиграции основываются на определенных критериях и связаны с исключением устаревших данных из соответствующей базы. |
| Since 2000, newly rescued workers have been registered, which has added over 19,000 names to the register. | С 2000 года осуществляется регистрация спасенных работников, в результате чего в регистрационный список было включено 19000 человек. |
| Corporate bodies must register with the State within 10 days of the submission of their application. | Государственная регистрация юридического лица должна быть произведена не позднее 10 дней со дня подачи заявления. |
| MSBs must register by filing FinCEN Form 107, Registration of Money Services Business, which is or by calling the IRS Forms Distribution Center at 1-800-829-3676. | MSB должны зарегистрироваться посредством заполнения формы 107 FinCEN, «Регистрация учреждений, оказывающих финансовые услуги», которая доступна на сайте или позвонив в Центр распространения форм IRS по телефону 1-800-829-3676. |
| Please note that registering your project on the ISDEF Web site does not automatically register you as a participant. | Обращаем ваше внимание, что регистрация вашего проекта на сайте ISDEF не освобождает вас от регистрации на сайте конференции в качестве участника мероприятия. |
| Power of attorney to register with SRO MFRT RB, if the registration is entrusted to the proxy - 1 copy. | Доверенность на ведение регистрации в ГРП при МЕСТ РБ, если регистрация поручена доверенному лицу -1 экз. |
| The Elections Office has conducted widespread voter education programmes in Fiji and has introduced an Electronic Voter Registration (EVR) System to register voters. | Бюро по проведению выборов организовало на Фиджи широкомасштабные программы информирования избирателей и ввело систему электронной регистрация избирателей. |
| 1985 - Foundation under the name: «Seidel Schwerlast Spedition GmbH» with 3 employees and entry in trade register. | 1985 - Основание компании под названием «Seidel Schwerlast Spedition GmbH» с 3 сотрудниками, а также регистрация в торговом реестре. |
| Registration was extended from 22 February to 1 March 1993 in order to process a backlog of 2,000 Eritrean nationals wishing to register. | Регистрация была продлена с 22 февраля по 1 марта 1993 года, с тем чтобы обработать данные на 2000 эритрейских граждан, пожелавших зарегистрироваться. |
| July-September 1996: Registration of political parties; delineation of constituencies; production of an authentic voters' register; | июль-сентябрь 1996 года: регистрация политических партий; определение избирательных округов; подготовка действительного списка избирателей; |
| The process of amendment and correction of the register, known as voter registration, started on 1 November and will continue until 15 December. | 1 ноября начался процесс внесения поправок и исправлений в этот регистр, то есть началась регистрация избирателей, которая продолжится до 15 декабря. |
| It would register former combatants who are committed to peace and ensure that through vocational training, they make an appropriate contribution to society. | В рамках этого проекта будет производиться регистрация бывших комбатантов, которые заинтересованы в обеспечении мира, и создаваться условия для их профессиональной подготовки, после чего они смогут вносить надлежащий вклад в жизнь общества. |
| All elements were now in place for the Board to register CDM project activities and the first such registrations were expected for early 2004. | В настоящее время все готово для того, чтобы Совет приступил к регистрации деятельности по проектам в рамках МЧР, и, как ожидается, первая такая регистрация состоится в начале 2004 года. |
| Forming as an officially registered community in order to register (their) land collectively | Официальная регистрация общины для целей регистрации ее земель на началах коллективной собственности |
| State registration of the birth of a child aged 1 year or older is carried out only by municipal or district civil register offices. | Государственная регистрация рождения ребенка, достигшего возраста одного года и более, производится только городскими и районными отделами записи актов гражданского состояния. |
| For example, as of September 2009 Kazakh consulates abroad simultaneously register the passports of and issue visas to citizens from 45 politically stable and economically developed countries. | Так, по состоянию на сентябрь 2009 года гражданам 45 политически стабильных и экономически развитых стран одновременно с выдачей виз в казахстанских консульских учреждениях за рубежом производится регистрация их паспортов. |
| (a) Although the law provides for financial incentives for those who register their children, birth registration is not free of charge for families; | а) хотя в Законе для тех, кто регистрирует своих детей, предусмотрены финансовые льготы, регистрация новорожденных для семей не является бесплатной; |
| On 9 December, the exercise to register voters and update their data concluded with a higher participation rate compared with all previous exercises of that nature. | 9 декабря были завершены регистрация избирателей и обновление их списка, в котором было зарегистрировано больше избирателей, чем за все предыдущие периоды. |
| You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. | Возможно, вам придется Регистрация Прежде чем вы сможете должность: нажмите на ссылку регистрации сверху, чтобы продолжить. |