Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Register - Регистрация"

Примеры: Register - Регистрация
The decree also establishes that the only proof of civil status is the registry, making it compulsory to register marriages and divorces. Установлено, что единственным подтверждением гражданского состояния является запись в книге актов гражданского состояния, так что регистрация браков и разводов стала обязательной.
Activities were also carried out under an agreement with the TSJE to provide civic training for women in the framework of democratic norms and values, and women were encouraged to register as electors and exercise their voting rights. На основе соглашения с Высшей избирательной комиссией ведется также подготовка женщин по таким гражданским вопросам, как демократические нормы и ценности, и поощряется их регистрация в качестве избирателей и осуществление ими своих избирательных прав.
There are no limitations on residence; individuals are allowed to register domain names under RU. Регистрация доменов разрешена как для юридических, так и для физических лиц.
The civil registration process is now coming to a close, and UNMIK reports that significant progress has been made in the effort to register the population. Регистрация гражданского населения завершается и согласно представленной МООНК информации, в ее усилиях по регистрации населения достигнут существенный прогресс.
To obtain your upgrade voucher, you must register as a Cirque Club member (it's free). Для получения ваучера, обеспечивающего повышение класса обслуживания, вы должны зарегистрироваться в качестве члена клуба Cirque du Soleil (регистрация бесплатная).
The Data Inspectorate has looked into the old register, and found very few cases where the Romani/Traveller background of a person was registered. По результатам проверки старого регистра, проведенной отделом контроля данных, было установлено, что регистрация лиц, являющихся по происхождению цыганами производилась в весьма небольшом числе случаев.
In addition, any incident taking place while a detainee is in police premises is recorded in the appropriate register of detainees, which is available to the judicial authorities at all times. Существует и такая дополнительная мера, как регистрация любого инцидента, происшедшего с задержанным в период его нахождения в полицейских учреждениях, в соответствующих Книгах учета заключенных, которые по первому требованию предоставляются в распоряжение судебных органов.
Outreach activities are being carried out to make the population aware of the need to register newborn children. Measures are also taken to identify children without identity papers. На местах проводится разъяснительная работа среди населения о необходимости регистрации новорожденных, проводятся мероприятия по выявлению детей, не имеющих документов, и обеспечивается их временная регистрация согласно действующему законодательству.
To participate in these events its necessary to register in advance, Dec 312009 is the deadline; however you can still contact the organization and see what's still available. Для участия в этих мероприятиях необходимо предварительно зарегистрироваться; регистрация проходила до 31 декабря 2009 г., тем не менее, вы еще можете связаться с организаторами, чтобы посмотреть, какие возможности остаются в наличии.
If you wish to register after 12 March please contact Irina Yukhtina on or, from 14 March on +7 (701) 8185421 to discuss your options. РЕГИСТРАЦИЯ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ 12 МАРТА. Если Вы хотите зарегистрироваться после 12 марта, пожалуйста звоните Асель Ергалиевой на или Ирине Юхтиной на или с 14 марта на +7 (701) 8185421 для подтвержедния возможности регистрации и способа оплаты вашего участия.
Another priority in that respect is out-of-Kosovo registration and election operations to enable those who left Kosovo after 1 January 1998 to register and participate in the elections. Другим приоритетом в этой связи является регистрация за пределами Косово и проведение там выборов, с тем чтобы обеспечить возможности тем, кто покинул Косово после 1 января 1998 года, зарегистрироваться и принять участие в выборах.
Acts of civil status are registered by being recorded by civil register offices, which then issue certificates of registration. Государственная регистрация акта гражданского состояния производится органом записи актов гражданского состояния посредством составления соответствующей записи акта гражданского состояния, на основании которой выдается свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния.
Before any registration of personal data, the site visitor will receive a precise signalling which gives him the possibility to register its personal data. С целью избежать ошибки или недоразумения, любая регистрация персональных данных, в каждом случае, может производиться только после дополнительного и окончательного подтверждения со стороны посетителя. Владельцем собранных данных является Агенство недвижимости Папурэлло Франческо, собственником является Господин Франческо Папурэлло.
Trying to cheat our system as well as auto-referrals (when you register another account of yours as your own referral) is also forbidden. Запрещены любые попытки накрутить/обмануть нашу систему, в том числе и автореферальство (регистрация собтсвенного аккаунта как реферала для другого своего аккаунта).
To register for this key industry gathering, click on "Register now" at the top of this page - you will receive a discount of 100 Euros if you book by 27th August 2010. Нажмите на «РЕГИСТРАЦИЯ» в правом верхнем углу страницы, чтобы зарегистрировать делегатское место на это мероприятие. При регистрации до 30го июля Вы сможете получить скидку в 200 Евро.
The ranked matches are already being fought, but you can still register until March, 25th 2009. Here is your chance to shine! В настоящий момент регистрация необязательна: создавать запись или нет, решать вам.
The law also classifies conduct that has the effect of preventing or hindering access to service in any branch of the armed forces as a crime, punishable by two to four years' confinement, whose only obligation is to register with the competent body. Свобода на организацию профсоюзов представляет собой один из видов свободы ассоциации, означающий, что государство не может вмешиваться или вторгаться в сферу деятельности профсоюзов, а его единственной обязанностью является регистрация профсоюза компетентным органом.
The Ministry of Labour and Employment shall maintain a canton-by-canton register of adolescents who work and provide the information recorded therein on a regular basis to the corresponding cantonal councils for children and adolescents. Министерством труда вводится регистрация подростков, работающих в кантонах, и местные советы по делам детства и юношества обязуются периодически обновлять информацию о работающих подростках.
A stateless person permanently residing in the Republic of Azerbaijan may register at his place of residence by submitting, in accordance with the procedure established by Azerbaijani law, the relevant identification papers and a document establishing immigrant status. Регистрация по месту жительства лица без гражданства, постоянно проживающего в Азербайджанской Республике, осуществляется при вручении ему в порядке, установленном законодательством Азербайджанской Республики, удостоверения личности специального образца, документа, подтверждающего статус иммигранта.
If you register for or use such products, you consent to both Skype and the partner company's use of personal data collected in connection with the co-branded product. Регистрация с целью использования или факт использования таких продуктов подразумевает твое согласие на использование твоих личных данных, полученных в связи с использованием этого продукта, не только компанией Skype, но и компанией-партнером.
For example, if it were already obligatory for retention-of-title sellers and financial lessors to register their rights, then it would only be necessary to provide for a certain delay within which the registration would have to be renewed in the new general security rights registry. Если, например, регистрация своих прав уже была обязательной для продавцов, удерживающих правовой титул, и финансовых арендодателей, то необходимо будет лишь предусмотреть определенный более длительный срок, в течение которого регистрацию потребуется обновить в новом общем реестре обеспечительных прав.
The publication of newspapers and periodicals is free and subject only to a prior declaration, 30 days before the publication of the first issue, the purpose of which is to register the publication and check its veracity. Выпуск газет и периодических изданий осуществляется на свободной основе и регламентируется лишь одним требованием, предусматривающим подачу соответствующей заявки за 30 дней до появления первого номера; в течение этого срока производятся регистрация названия и проверка достоверности информации.
The deadline to register for an additional cycle of UNITAR's Continued IT Education (CITE) Project (self-paced, on-line computer skills training for New York-based diplomats) is today, 21 November 2007. Регистрация для участия в занятиях в рамках дополнительного цикла проекта ЮНИТАР по непрерывному обучению навыкам работы с информационными технологиями (обучение в онлайновом режиме базирующихся в Нью-Йорке дипломатов навыкам работы с компьютером по индивидуальному графику) заканчивается сегодня, 21 ноября 2007 года.
In countries without a population register, a commonly-used approach is to associate each person with a single dwelling unit, i.e., the physical structure in which the person usually resides. В тех странах, где прямая регистрация населения не ведется, обычно применяют подход, при котором каждое лицо увязывается с конкретной жилищной единицей, т.е. строением, в котором обычно проживает данное лицо.
Foreign citizens and stateless persons register at Immigration Department units, namely migration control checkpoints at the border and province-, region- or city-level offices. Регистрация иностранных граждан, лиц без гражданства осуществляется в следующих подразделениях Миграционной службы Туркменистана: на постах миграционного контроля на Государственной границе Туркменистана и в подразделениях Миграционной службы Туркменистана в велаятах, этрапах и городах.