Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Register - Избирателей"

Примеры: Register - Избирателей
The registration process will involve the registration of eligible Sierra Leoneans, the exhibition of the provisional voters' register, the hearing of claims and objections arising from the exhibition and the printing of the final voters' register. Регистрационный процесс будет предполагать регистрацию отвечающих избирательному цензу сьерралеонцев, обнародование предварительного регистра избирателей, заслушание претензий и возражений по этому регистру и издание окончательного регистра избирателей.
On the subject of the right to vote in national elections, he asked whether Albanians working abroad were required to return to Albania in order to register to vote, or whether they could register at an embassy or consulate. В связи с вопросом о праве голоса при проведении национальных выборов он интересуется, нужно ли работающим за границей албанцам возвращаться в Албанию, чтобы зарегистрироваться в списках избирателей, или же они могут зарегистрироваться в посольстве или консульстве.
The law aims to ensure the territory of the Republic of Latvia single voter tracking systems - the electoral register (hereinafter - Register) - establishing and regulating voter list creation. Закон направлен на обеспечение на территории Латвийской Республики единой системы отслеживания избирателей - избирателей (далее - реестр) - установление и регулирование создания списка избирателей.
According to a report on 12 October, there were 6,896 verified electors in the Electors Register, with an additional 349 to be published in a supplementary register later. Согласно сообщению, 12 октября, были проверены 6,896 избирателей в регистре избирателей, с дополнительным 349 должны быть опубликованы в дополнительном регистре позже.
In terms of electoral timelines, the exhibition of the provisional voter register is planned from 30 June to 4 July 2012 and the final voter register is expected to be printed and gazetted from 21 August to 6 September 2012. Что касается избирательных сроков, то обнародование временного списка избирателей планируется осуществить в период с 30 июня по 4 июля 2012 года, а окончательный список напечатать и разместить в официальном правительственном бюллетене в период с 21 августа по 6 сентября 2012 года.
Under the clause on early presidential elections, paragraph (b), early presidential elections for the post of President of the Republic shall be held extraordinarily under the administration and supervision of the current High Elections and Referendum Committee based on the current voter register. В соответствии с пунктом Ь) статьи о досрочных президентских выборах досрочные президентские выборы для замещения должности президента Республики проводятся в чрезвычайных случаях под ведением и наблюдением действующего Высокого комитета по выборам и референдумам, на основании текущих списков избирателей.
While the laws in force in 2010 automatically excluded all persons under guardianship from the electoral register, courts will now decide on the right to vote independently from placement under guardianship, on the basis of an individualized assessment. Если действовавшие в 2010 году законы автоматически исключали всех находящихся под опекой лиц из списка избирателей, то в настоящее время суды будут на основе индивидуальной оценки принимать решения о праве голосовать независимо от передачи данного лица под опеку.
The Independent Electoral Commission, in close collaboration with MONUC and the UNDP project to support the electoral process, has continued to prepare for the update of the voter register that is required for the local elections. Независимая избирательная комиссия в тесном сотрудничестве с МООНДРК и проектом ПРООН по поддержке процесса выборов продолжала вести подготовку к обновлению списка избирателей, который необходим для местных выборов.
At the technical level, all steps should be taken to allow the National Identification Office to develop the full operational capacity to register voters on time and provide the electoral authorities with the registration data required to establish an electoral list. С технической точки зрения следует принять все меры, чтобы обеспечить полноценное функционирование Национального управления по идентификации для своевременной регистрации избирателей и предоставления органам, ответственным за проведение выборов, регистрационных данных, необходимых для формирования списка избирателей.
The Special Adviser stressed that the issue of federalism was of major concern to the Committee and noted that technical preparations regarding the review of the voters' register as well as registration were under way. Специальный советник подчеркнул, что важным объектом внимания Комитета является вопрос о федерализме, и отметил, что в настоящее время проводятся технические приготовления в связи с проверкой списка избирателей, а также регистрация избирателей.
To register for the electoral roll, citizens are required to present their identity cards. On 11 August, the Minister of the Interior rejected the allegations and urged local administrators to ensure the issuance of identity cards to all eligible citizens. Чтобы зарегистрироваться в списке избирателей, граждане обязаны предъявить свои удостоверения личности. 11 августа Министр внутренних дел отверг эти обвинения и настоятельно призвал местный административный аппарат проследить за выдачей удостоверений личности всем гражданам, которым они полагаются.
As for the elections for the Constitution Drafting Assembly of February 2014, the Amazigh community declined to present candidates or register voters, demanding constitutional guarantees for their rights. Как и при проведении выборов в Конституционную ассамблею в феврале 2014 года, община амазигов отказалась выдвинуть своих кандидатов на выборы и регистрировать избирателей, требуя конституционных гарантий своих прав.
These obstacles will restrict the participation of refugees and internally displaced persons (IDPs) and of all persons who have reached the age of 18 years since the electoral register was last revised in 2011. Таким образом, возникают трудности, связанные с участием в выборах беженцев и перемещенных лиц, а также всех лиц, которым исполнилось 18 лет с момента последнего обновления списка избирателей в 2011 году.
In addition to research into the options outlined below we will be carrying out full assessments of the value that might be added to particular options by the use of key public datasets such as the electoral roll and the patient register. Наряду с исследованием описанных ниже вариантов мы предпримем всеобъемлющую оценку дополнительных преимуществ, которые могут возникнуть при сочетании конкретных вариантов с ключевыми рядами общедоступных данных, как то списками избирателей или списками поставленных на учет пациентов.
The NEC processed 141,858 new registrations and 35,259 voter transfers, leaving the total number of registered voters on the 2008 final register of electors at 2,761,423. НИК обработала 141858 новых регистраций и 35259 переходов избирателей, в результате чего общее число зарегистрированных избирателей в окончательном списке избирателей 2008 года составило 2761423.
The youth committee is working actively to encourage more young people to register to vote and to boost the voting figures for young people in the elections for the Sami Parliament. Молодежный комитет прилагает энергичные усилия с целью увеличить число молодых людей, регистрирующихся в качестве избирателей и участвующих в голосовании на выборах в Саамский парламент.
In the 2012 Legislative Council election, there were 1.75 million registered female electors on the electoral register, representing 50.4% of all the registered electors in the HKSAR. На выборах в законодательный совет 2012 года численность зарегистрированных женщин-избирателей, включенных в избирательные списки, составила 1,75 миллионов человек, или 50,4 процента от общего числа всех избирателей, зарегистрированных в ОАР Гонконг.
The finalization of the register of voters and the establishment of polling stations presented significant challenges for the Commission, however, triggering renewed calls by the opposition for a further postponement of the elections. Однако у Комиссии возникли серьезные трудности с окончательной доработкой списков избирателей и созданием избирательных пунктов, в связи с чем оппозиция вновь выступила с призывами отложить выборы.
Also, during the voter registration process, there were allegations that some registrars were denying individuals of Mandingo origin the right to register to vote, on the grounds that they were foreigners. Кроме того, в ходе процесса регистрации избирателей делались заявления о том, что некоторые регистраторы отказывали представителям этнической группы мандинго в праве зарегистрироваться для участия в голосовании на том основании, что они являются иностранцами.
The essential tasks include the need to vet thousands of candidates, as required by the electoral law, and to update the voter register to ensure that all voters are registered in the province in which they intend to vote. В число основных задач входит необходимость проверки тысяч кандидатов, как того требует закон о выборах, и обновление списков избирателей для обеспечения того, чтобы все они были зарегистрированы в тех провинциях, в которых намерены голосовать.
Although the letter dated 25 March 1998, which informed the author of the removal of his name from the register of voters, refers to the "current electoral law", it justifies that measure with his "judicial antecedent". Хотя в письме от 25 марта 1998 года, которым автор информировался об исключении его имени из списка избирателей, и говорилось о "действующем избирательном законодательстве", эта мера объяснялась в нем его "прошлой судимостью".
The Board 120 days before the election electronically compiled and distributed to the municipalities the population register data for each of the administrative territory of the municipality address (buildings) and the number of registered voters in previous elections to the registered electoral district. Комиссия за 120 дней до начала выборов в электронном виде и распространены среди муниципалитетов регистре населения данные по каждому из административной территории муниципалитета адрес (здания), а число зарегистрированных избирателей на предыдущих выборах в избирательном округе зарегистрировано.
ONUSAL provided electoral observers and assistance during the electoral process, beginning with voter registration days and the compilation of the electoral register and continuing right up to the elections of 20 March and 24 April 1994. МНООНС развернула работу по наблюдению за выборами и оказывала поддержку этому процессу на всем его протяжении - от регистрации избирателей и составления их списков до самих выборов, состоявшихся 20 марта и 24 апреля 1994 года.
At the time of writing, the Tribunal had not yet complied with its legal obligation to provide the parties with computer terminals connected to the centre that produces the voters' register or with lists of electoral cards available for delivery to applicants. На момент составления доклада Трибунал еще не выполнил предусмотренное законом обязательство предоставить партиям компьютерные терминалы, связанные с центром подготовки списка избирателей, или списки удостоверений избирателей, готовых для доставки лицам, подавшим заявления.
The Commission begins to identify the persons qualified to participate in the referendum and to register them as eligible voters, upon presentation and verification of evidence establishing their identity and eligibility to vote. Комиссия приступает к идентификации лиц, имеющих право на участие в референдуме, и к их регистрации в качестве правомочных избирателей на основании представления и проверки данных, подтверждающих их личность и право на участие в голосовании.