Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Register - Избирателей"

Примеры: Register - Избирателей
We welcome recent statements by Yugoslav and Serb leaders encouraging Kosovo Serbs to register as voters in the November provincial elections. Мы приветствуем недавнее заявление руководителей Югославии и Сербии, в котором они призывают косовских сербов регистрироваться в качестве избирателей в преддверии выборов, которые должны состояться в крае в ноябре месяце.
Moreover, the no-roll model would probably create a number of problems concerning credibility, as Iraqis are accustomed to the electoral register and would consider elections without a register as "lower quality" elections. Кроме того, проведение выборов в отсутствие списка избирателей, вероятно, породит ряд проблем в отношении доверия к их результатам, поскольку иракцы привыкли к спискам избирателей и будут считать, что выборы, проведенные без списков избирателей, являются выборами «более низкого качества».
The voters' register was exhibited from 30 June to 2 July, followed by the determination of rejections and challenges, as well as the consequent adjustments to the register. Списки избирателей были преданы гласности в период с 30 июня по 2 июля, после чего по результатам рассмотрения заявлений об исключении из списков и протестов они были скорректированы.
The lack of a reliable census, the absence of a civil register and, hence, of an electoral register, and the scarcity of persons qualified in conducting elections were among the obstacles to fulfilling this task. Отсутствие надежных данных о населении, отсутствие гражданского регистра и соответственно регистра избирателей, а также небольшое число людей, знакомых с порядком проведения выборов, - вот лишь немногие из препятствий, которые пришлось преодолеть на пути к осуществлению этой задачи.
People who are not on the Register of Electors but who are citizens of British Dependant Territories, British citizens or British overseas citizens, over 16 years of age and who have St. Helenian status or fulfil a residency requirement may vote in the consultative poll. В консультативном опросе могут участвовать лица, не включенные в списки избирателей, но являющиеся гражданами зависимых территорий Великобритании, гражданами Великобритании или гражданами заморских территорий Великобритании и достигшие 16-летнего возраста, а также лица, имеющие статус жителей острова Св. Елены или отвечающие требованию о постоянном проживании.
Aside from capacity-building, UNDP is also undertaking a pilot project to create a civil-voter register using funds provided by the United Nations Democracy Fund. Помимо укрепления потенциала, ПРООН также осуществляет экспериментальный проект по составлению списков избирателей из числа гражданского населения с использованием для этого средств, предоставляемых Фондом демократии Организации Объединенных Наций.
It was understood that the voters register, created via the affirmative voter registration for the municipal elections, would constitute the basis for determining eligibility. При этом существовало понимание, что при определении права на участие в выборах за основу будет взят список избирателей, составленный по результатам проведенной на недискриминационной основе регистрации избирателей для участия в муниципальных выборах.
Nevertheless, the failure to register would appear to be due more to lethargy on the part of the citizens and technical inefficiency on the part of the Supreme Electoral Tribunal than to a deliberate effort to exclude certain sectors of the population for political reasons. Вместе с тем, представляется, что факт нерегистрации избирателей объясняется скорее организационными недостатками в мобилизации граждан и практической неэффективностью Верховного избирательного трибунала, нежели сознательным исключением определенных слоев населения по политическим соображениям.
With regard to the right to enrolment in the citizens' register, almost one third of the voting-age population are still unregistered, mainly owing to the lack of basic documentation. В отношении права быть внесенным в список избирателей следует отметить, что остается незарегистрированной почти треть населения, имеющего право голоса, - в основном из-за отсутствия основных документов.
The voter registration process is best assured by a permanent, well maintained and regularly updated national voter register. Процесс регистрации избирателей даст лучшие результаты, если список избирателей регулярно обновляется.
The advent of the passive voter registration system has already resulted in an increase of the number of voters on the electoral register by approximately 10 per cent. В результате введения системы пассивной регистрации избирателей число избирателей в избирательных списках уже увеличилось примерно на десять процентов.
The electoral register has been updated by ELECAM, and incentives, such as free national identity cards, were given to encourage a large turn-out at the elections. ЭЛЕКАМ обновил список избирателей, и для поощрения наших граждан к активному участию в выборах мы ввели бесплатные национальные удостоверения личности.
A national voter register is a public document that establishes the nation-wide list of all eligible voters according to the maxim "one person, one vote". Государственный избирательный регистр становится официальным документом, который содержит перечень всех избирателей в соответствии с правилом "один человек - один голос".
One comprehensive, computerised list can also assist the authorities in verifying the accuracy of the lists, thereby enhancing the integrity of the voter register. Полный компьютеризированный список может помочь властям в проверке точности списков, таким образом обеспечивая достоверность регистра избирателей.
During every election, it runs consciousness-raising campaigns to encourage young citizens in particular to register to vote and to go to the polls. В ходе всех выборов Ассоциация проводит информационные кампании среди молодежи, агитируя молодых людей записываться в списки избирателей и голосовать.
A feasibility study mission led by UNDP is under way (2-20 June) to help develop a sustainable mechanism for improving the voter register. Для изучения возможности создания устойчивого механизма, который позволял бы более эффективно регистрировать избирателей, в стране в настоящее время (2 - 20 июня) находится миссия, которую возглавляет ПРООН.
Post-campaign research indicates that awareness of the need to register to vote has been significantly improved among target groups as a result of these campaigns. Исследование, предпринятое после проведения кампании, показывает, что те группы, на которые была нацелена кампания, значительно лучше стали понимать необходимость регистрации в списках избирателей.
Other small parties have expressed concern that using other forms of identification to register voters will endanger national security by inadvertently granting the vote to non-Nepalis. Другие мелкие партии выразили озабоченность в отношении регистрации избирателей по другим документам, удостоверяющим личность, ссылаясь на то, что непродуманное предоставление права голоса лицам, не являющимся непальцами, станет угрозой для национальной безопасности.
Following the exhibition and amendment processes, the National Elections Commission has finalized the voter register, putting the final number of registered voters at 642,558. После оглашения и корректировки регистрационных данных Национальная избирательная комиссия составила окончательный регистр избирателей, согласно которому итоговая численность зарегистрированных избирателей составила 642558 человек.
It allows candidates and electoral associations to put down a deposit instead of collecting voters' signatures, and to withdraw their decision to register a candidate (list of candidates) should it turn out that he (they) has/have supplied false information. Кандидатам и избирательным объединениям предоставлена возможность внесения избирательного залога вместо сбора подписей избирателей, а также отменять свое решение о регистрации кандидата (списка кандидатов) в случае предоставления им (ими) недостоверных сведений.
The weekends of 18-19 January and 25-26 January were made registration weekends to accommodate voters who were unable to register during business hours. С 18 по 19 и с 25 по 26 января были сделаны регистрационные выходные в целях удовлетворения избирателей, не смогших зарегистрироваться в рабочее время.
Encouraging women to register on electoral lists, to identify gender-related interests and to vote информирование женщин о возможности быть включенными в списки избирателей, определять круг вопросов, представляющих интерес с гендерной точки зрения, и голосовать;
Thanks to that initiative, 19,020 refugees were able to register to vote. Благодаря этим мерам удалось внести в списки избирателей 19020 беженцев.
First of all, as voter registration is voluntary in El Salvador it would be too much to expect that all potential voters would register. Прежде всего, добровольный характер регистрации избирателей в Сальвадоре не позволяет надеяться на то, что зарегистрируются все потенциальные избиратели.
With an electoral register of 3,711,589 citizens, 23 political parties have registered candidates, of whom 16 are running for President. В частности, при числе избирателей, насчитывающем по списку З 711589 человек, 23 политические партии выдвинули своих кандидатов, из которых 16 - на пост президента.