In the 2009/10 period, MONUC will continue to provide assistance in the preparation and conduct of the indirect local elections, including the update of the voter register, the registration of candidates and the preparations for polling and counting of ballots. |
В 2009/10 году МООНДРК будет продолжать оказывать помощь в подготовке и проведении непрямых местных выборов, включая обновление списка избирателей, регистрацию кандидатов и подготовку к голосованию и подсчет избирательных бюллетеней. |
A United Nations electoral assistance team is currently assisting the Commission in the planning of its electoral operations, the updating and exhibiting of the voter register, procurement of election materials, the review of the electoral legal framework, procedures and training programmes. |
Была создана группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, которая приступила к своей работе и оказывает помощь Национальной избирательной комиссии в планировании предвыборных мероприятий, обновлении и публикации списков избирателей, приобретении предвыборных материалов и анализе законодательной базы, процедур и подготовительных программ. |
The establishment of the working group on the preparations for the citizen identification exercise and the establishment of a voters register. |
создание Рабочей группы по подготовке процесса идентификации граждан и составления списков избирателей. |
If the Central Electoral Commission receives from another member of the European Union, information that the Republic of Latvia registered voter logged in to vote in another European Union country, it is endorsed the electoral register. |
Если Центральная избирательная комиссия получает от другого члена Европейского Союза, информация о том, что Республика Латвия зарегистрированных избирателей, войти в систему, чтобы голосовать в другой стране Европейского союза, она поддерживает избирателей. |
However, many Sami choose not to register themselves on this electoral roll, and the number of registered voters should not be taken as an indication of the total number of Sami. |
Однако многие саами предпочли не регистрироваться в этом избирательном списке, и число зарегистрированных избирателей не следует рассматривать в качестве показателя общей численности саами. |
Additional constraints observed during the voter registration process included inadequate civic and voter education, an insufficient number of registration centres and allegations of the improper use of state resources and the failure to register domestic observer groups. |
К числу других недостатков, отмеченных в процессе регистрации избирателей, относятся неадекватность разъяснения гражданских прав и слабая работа с избирателями, недостаточное число регистрационных центров, утверждения об использовании государственных ресурсов не по назначению и предполагаемый отказ в регистрации внутренних групп наблюдателей. |
Following the introduction of the biometric electoral register, the National Electoral Court set a target of 3.5 million registered voters, and 5 million people have already registered. |
Национальный суд по вопросам выборов предполагал, что число зарегистрированных избирателей в этих списках составит 3,5 миллиона человек, но в действительности в них уже зарегистрировалось около пяти миллионов избирателей. |
Advice was provided to the Independent Electoral Commission on a needs basis; however, this was limited since the Commission was in the process of establishing the voter register database at the end of the period. |
Консультационная помощь Независимой избирательной комиссии оказывалась по мере необходимости; вместе с тем помощь была ограниченной, поскольку в конце отчетного периода Комиссия еще не завершила создание базы данных о регистрации избирателей. |
The uncertainties that affected the voter registration process almost to the end, including difficulties with printing and the issuance of voter cards, may have raised some doubts, but on balance the process has allowed for the inclusion of many who desired to register. |
Недочеты, которые сопровождали процесс регистрации избирателей практически до самого конца, включая трудности с напечатанием и выдачей карточек избирателей, возможно, породили определенные сомнения, однако в остальном процесс позволил охватить многих из тех, кто хотел пройти регистрацию. |
At voter registration centres throughout the country, eligible voters can amend their details if necessary, or, if their names are missing from the voter register, they can be added on production of appropriate documentation. |
В центрах регистрации избирателей по всей стране правомочные избиратели могут внести необходимые изменения в их личные данные или, если они не были включены в регистр избирателей, они могут быть включены в него по предъявлении соответствующих документов. |
The exhibition of the provisional voters register will not only enable registered voters to verify their names, but will also provide an opportunity to address allegations that the registration of minors and multiple registrations of voters occurred during the voter registration process. |
Обнародование предварительного списка избирателей не только позволит зарегистрированным избирателям проверить правильность написания своих имен и фамилий, но и даст возможность расследовать сообщения об имевших место в процессе регистрации избирателей случаях регистрации несовершеннолетних и повторного включения в списки одних и тех же лиц. |
For several years, there had been problems in the manner in which the lists of voters had been compiled by the Moroccans: there was increasing evidence that the Moroccans were substituting voters for those that they had allowed to register with the Identification Commission. |
На протяжении ряда лет отмечались проблемы в том, что касается списков избирателей, которые составлялись марокканцами: все больше фактов указывают на то, что марокканцы заменяют избирателей теми лицами, которым они разрешают регистрироваться в Комиссии по идентификации. |
It also contained proposals for electoral reform, including the restructuring of the Independent Electoral Commission, the introduction of legislation to ensure credible voter identification, and a review of procedures for preparing the voters' register. |
В ней также содержались предложения относительно реформы избирательной системы, включая реорганизацию Независимой избирательной комиссии, введение закона, призванного обеспечить достоверную идентификацию избирателей, и пересмотр порядка составления списков избирателей. |
(a) Federal registrars are authorized to conduct voter registration in areas in which local registrars refuse to register minority applicants, or make it difficult for them to register; |
а) федеральные регистрационные бюро правомочны проводить регистрацию избирателей в тех районах, где местные регистрационные бюро отказываются регистрировать избирателей, принадлежащих к национальным меньшинствам, или затрудняют их регистрацию; |
Every fourth year, for the purpose of preparing the electoral register for the election to the Sami Thing (formerly the Sami Parliament), the number of Sami is calculated using the statistics of the Population Register Centre. |
Каждый четвертый год для целей подготовки списка избирателей для выборов в саами тинг (бывший парламент саами) подсчитывается количество саами с помощь статистических данных Центра регистрации населения. |
Eligible Iraqis would be able to vote anywhere in the country, with one of several documents that would serve as proof of identity and eligibility, without the need for a previously established electoral register. |
В этом случае иракцы, имеющие право участвовать в выборах, могли бы проголосовать на любом участке на территории страны, предъявив один из нескольких документов, подтверждающих их личность и право участвовать в выборах, что не требовало бы заблаговременного составления списков избирателей. |
134.40 Address deficiencies in the legal framework of the electoral process; abolish restrictions on domestic and international observation; strengthen independence and transparency of the Electoral Commission and deal with flaws in the voters' register and with problems with the media coverage (Czech Republic); |
134.40 решить вопрос пробелов в правовой основе избирательного процесса; отменить ограничения на внутреннее и международное наблюдение; укрепить независимость и прозрачность работы Избирательной комиссии, а также устранить недостатки списка избирателей и ликвидировать проблемы освещения выборов в средствах массовой информации (Чешская Республика); |
The right to vote is the person on election day reached 18 years of age, where knowledge of these persons are included in the electoral register in Latvia, and if the person is not one of this Law referred to in Article 3 restrictions. |
право участвовать в голосовании человек в день выборов достигли 18-летнего возраста, в котором знания этих лиц, включенных в список избирателей в Латвии, и если лицо не является одним из настоящего Закона, указанные в статье 3 ограничений. |
But in the meantime, I checked the Electoral Register - and the owner is Sylvie Baptiste. |
Но тем временем я проверил реестр избирателей, и владельцем является Сильви Батист. |
A special needs voters programme was set up to enable special categories of voters, including those homebound by fear, the hospitalized, the mentally handicapped, the elderly and prison inmates, to register and vote simultaneously. |
Была создана программа для избирателей с особыми потребностями, с тем чтобы дать особым категориям избирателей, включая избирателей, которые боятся покинуть свои дома, госпитализированных больных, людей с умственными расстройствами, престарелых и заключенных, возможность одновременно зарегистрироваться и проголосовать. |
Provision of assistance and advice to the Independent Electoral Commission in updating the voter register in 11 provinces of the Democratic Republic of the Congo as a basis for fair and transparent local and general elections scheduled for 2011 |
Оказание содействия и предоставление консультаций Независимой избирательной комиссии в целях обновления списков избирателей в 11 провинциях Демократической Республики Конго в качестве основы для проведения справедливых и транспарентных местных и всеобщих выборов, запланированных на 2011 год |
The Commission is mandated with inter alia: the conduct, management, supervision and facilitation of elections and public referendums; the management and updating of the electoral register; and the demarcation of electoral constituencies. |
Полномочия Комиссии состоят, помимо прочего, в следующем: проведение выборов, управление избирательным процессом, надзор за выборами и содействие проведению выборов и общественных референдумов; контроль за списками избирателей и их обновление; и разграничение избирательных округов. |
The National Assembly Elections (Amendment) Act 2001 sets up the Commission with its responsibilities including, amongst others, the demarcation of electoral constituencies, compilation of the register of voters, organization and conduct of the National Assembly elections, Local Government elections and the referenda. |
Закон 2001 года (с поправками) о выборах в Национальное собрание учредил эту Комиссию, наделенную, среди прочего, функциями определения границ избирательных округов, составления списка избирателей, организации и проведения выборов в Национальное собрание, выборов в местные органы власти и референдумов. |
To that end, the parties agreed that Ivorians of voting age can register to vote based on birth registration documents (birth certificates or court judgements in lieu of birth certificates, to be issued by the mobile courts). |
С этой целью стороны согласились с тем, что ивуарийцы соответствующего возраста могут зарегистрироваться в качестве избирателей на основе документов о регистрации рождения (свидетельств о рождении или судебных решений, выдаваемых выездными судами вместо свидетельств о рождении). |
The management of a voter register database, printing, exhibition and updating of the voters' rolls will take place after the establishment of the voter roll |
Деятельность по ведению базы данных о регистрации избирателей, а также печатание, распространение и обновление списков избирателей будут осуществляться после подготовки списка избирателей |