The mandate of the Commission is to manage the electoral process and disseminate voter awareness information; they are also responsible for ensuring that voters are informed about the electoral process, mobilizing the public to register and vote. |
Мандат Комиссии включает управление выборным процессом и распространение информации среди избирателей; Комиссия также несет ответственность за информирование избирателей о процедуре выборов, обеспечение регистрации избирателей и их участия в голосовании. |
No elections took place during the reporting period; the Mission's Electoral Division assisted the Independent National Electoral Commission in preparing the new electoral road map and the operations focused on improvements to the electoral register and mapping of the polling sites |
В течение отчетного периода выборы не проводились; Отдел по вопросам выборов в составе Миссии оказал помощь Национальной независимой избирательной комиссии в составлении новой «дорожной карты» выборов и проведении мероприятий по усовершенствованию регистрации избирателей и составления карт избирательных участков |
Advice to the Independent Electoral Commission on the updating of the registration programme, management of the voter register database, posting of the voters' rolls; advice on the design and procurement of electoral materials, including ballot papers |
Предоставление Независимой избирательной комиссии консультаций по вопросам, касающимся обновления программы регистрации, ведения базы данных о зарегистрированных избирателях, публикации списков избирателей и оформления и закупки избирательных материалов, включая избирательные бюллетени |
Advice to the Independent Electoral Commission with regards to respecting international electoral norms and standards for the development and implementation of a voter registration programme, the establishment and management of a voter register database, printing, posting and updating of the voters' roll |
Консультирование Независимой избирательной комиссии по вопросам соблюдения международных избирательных норм и стандартов в целях разработки и осуществления программы регистрации избирателей, создания и ведения базы данных о зарегистрированных избирателях, а также печатания, распространения и обновления списков избирателей |
Promote mass campaigns to issue identity documents to women and register them to vote, especially in the countryside and for indigenous women, who are often not registered as citizens, let alone registered to vote; |
Проводить массовые кампании по обеспечению соответствующими документами и внесению в списки избирателей женщин, прежде всего проживающих в сельских районах, и женщин из числа коренного населения, которые зачастую нигде не зарегистрированы в качестве граждан страны и тем более не внесены в списки избирателей. |
d) On 12 May of the year in which the register of election is prepared have their usual place of abode in such electoral area and have during the whole of the preceding 12 months had their usual place of abode in the Isle of Man. |
d) на 12 мая года составления реестра избирателей проживают в своем обычном жилище на территории своего избирательного округа и в предшествующие 12 месяцев постоянно проживали на острове Мэн. |
The Electoral Commission of Namibia had always been mindful to compile and publish an accurate Voters' Register. |
Избирательная комиссия Намибии никогда не забывает составлять и публиковать точный список избирателей. |
Voters are registered automatically in the centralized State Voter Register (SVR). |
Избиратели регистрируются автоматически в централизованном Государственном реестре избирателей (ГРИ). |
On the one hand, the names of deceased citizens were not removed from the Register for technical reasons. |
С одной стороны, фамилии скончавшихся граждан не были исключены из общего списка избирателей по техническим причинам. |
This provision is made operational by the Local Elections Act and by the Voting Right Register Act. |
Действие этого положения обеспечивается Законом о местных выборах и Законом о регистрации избирателей. |
In order to exercise that right, he/she must ensure that his/her name has been entered on the Electoral Register. |
Для этого оно должно удостовериться, что его фамилия включена в списки избирателей. |
Outside of the rooms in town, it's the only other address for a Daniel Cronyn showing on the Electoral Register. |
Не считая комнаты в городе, это единственный неизвестный адрес Даниеля Кронина, указанный в регистре избирателей. |
Art. 220 - All Bolivians who have reached 18 years of age are voters, regardless of their level of education and their occupation, with no further requirement than their obligatory inscription in the Electoral Register. |
Статья 220 - Избирателями являются все граждане Боливии в возрасте старше 18 лет независимо от уровня образования и профессии, при единственном условии - обязательной регистрации в списке избирателей. |
Not on any electoral register. |
Ни в списках избирателей. |
Who is included in the electoral register. |
внесенным в список избирателей. |
The second was that electoral rolls should always be open so that Ecuadorians could register at any time. |
Второе предложение предусматривает процедуру постоянного обновления списков, иными словами, граждане Эквадора должны иметь возможность вносить свои имена в списки избирателей в любой удобный для них момент. |
lost the legal basis for voter registration with the Population Register. |
потеряли правовую основу для регистрации избирателей в регистр населения. |
This percentage remains consistent when the number of registered electors in the Provisional Register which increased to over 183000 in the 2011 VR election. |
Этот процентный показатель согласуется с числом избирателей на выборах СеП 2011 года во Временном реестре, которое превысило 183000 человек. |
One major flaw of the Register is that over 74,000 persons requesting registration have not been included because their application could not be validated by a birth certificate. |
Один из серьезных недостатков общего списка избирателей заключается в том, что в него не были включены более 74000 человек, обратившихся с просьбой о регистрации, поскольку их заявления не могли быть подтверждены свидетельством о рождении. |
In these elections, each voter will be included in a certain election precinct voter list, which correspond to the registered voter's residence in the Population Register 90 days before polling day. |
В этих выборах, каждый избиратель будет включен в определенном выборов участковых избирательных списках, которые соответствуют зарегистрированных избирателей жительства в регистр населения за 90 дней до дня голосования. |
Another problem that still persists with regard to the Register is the possibility of multiple voting by persons in possession of several voter cards under the same or different identities. |
Еще одной проблемой, которая сохраняется в связи с общим списком избирателей, является возможность многократного голосования лиц, обладающих несколькими избирательными удостоверениями на одну и ту же или на различные фамилии. |
A voter shall vote at the polling station, which he included in the electoral roll in accordance with the details contained in the Register. |
избиратель голосует на избирательном участке, который был включен в список избирателей в соответствии с информацией, содержащейся в Реестре. |
The authority of the electoral branch is exercised by the National Electoral Council, as the governing body, and the National Electoral Board, the Civil and Electoral Register Commission and the Political Participation and Finance Commission as subordinate bodies. |
Избирательная власть осуществляется Национальным избирательным советом, действующим в качестве руководящего органа, которому подведомственны Национальный избирательный комитет, Комиссия регистрации актов гражданского состояния и ведения списков избирателей и Комиссия по участию в политической деятельности и вопросам финансирования. |
Those who cannot register as voters and illiterate citizens are ineligible. |
Лица, которые не могут зарегистрироваться в качестве избирателей, и неграмотные граждане не имеют права принимать участие в выборах. |
Along with the Temperance Union, she was highly active in encouraging women to register as voters. |
Совместно с Союзом трезвости она помогала женщинам регистрироваться в качестве избирателей. |