The intersection of these issues compounds the disadvantage for some groups; the disadvantage faced by female students is multiplied if the female student happens to be in a low performing province or region. |
В сочетании, вышеуказанные проблемы усугубляют положение некоторых групп населения; трудности, с которыми сталкиваются учащиеся женского пола, многократно усиливаются в случае учащихся, проживающих в провинции или регионе с низкими показателями. |
Vaccination campaigns are, however, hampered by security conditions in the southern region; during the reporting period, a significant number of areas remained inaccessible in Kandahar Province and, most recently, in Zabul Province. |
Кампаниям по вакцинации препятствует, однако, ситуация в плане безопасности в южном регионе; в течение отчетного периода многие районы в провинции Кандагар и, в последнее время, в провинции Забул оставались недоступными. |
Some 57 per cent of the population live in the metropolitan region, primarily in Panama Province, where the capital is located; the remainder are unevenly distributed among the rest of the provinces. |
Около 57% населения проживает в столичном регионе, в первую очередь в провинции Панама, где находится столица страны, а остальное население неравномерно распределено по другим провинциям. |
The Prime Minister had recently launched a comprehensive national initiative to clear mines and unexploded ordnance, and a bill was to be adopted providing for the clearance of 21 sites in the central region of the country and 14 sites in Maysan province. |
Недавно Премьер-министр выдвинул всеобъемлющую национальную инициативу, направленную на ликвидацию невзорвавшихся мин и боеприпасов, и страна готовится к вынесению решения по законопроекту о расчистке 21 участка в центральной части и 14 участков в провинции Майсан. |
Banro Corporation, a Canadian junior mining company with exploration and exploitation permits for gold deposits in Namoya (Maniema province) and South Kivu province, has the largest holdings of potential gold deposits in the region. |
Корпорация «Банро» - небольшая канадская горнодобывающая компания, имеющая разрешение на разведку и эксплуатацию залежей золота в Намойе (провинция Маниема) и в провинции Южная Киву, является собственником самых больших золотоносных месторождений в этом районе. |
Be nominated by a legal political party or, if standing as an independent candidate, have collected 300 signatures - 30 per region - from persons who hold elected or representative office. |
быть выдвиженцем законной политической партии либо, при самовыдвижении в качестве независимого кандидата, собрать в свою пользу подписи 300 деятелей - обладателей избирательных или представительских мандатов, по 30 человек от каждой провинции. |
An official Ethiopian map of the Tigray region of Ethiopia (published in 1997), shows Ethiopian territorial ambitions inside the clearly demarcated international, colonial borders of Eritrea. (See attached map.) |
Официальная эфиопская карта эфиопской провинции Тигре (опубликована в 1997 году) наглядно свидетельствует о территориальных притязаниях Эфиопии в пределах четко очерченных международных колониальных границ Эритреи (см. прилагаемую карту). |
In the Northern Province, a new high court registry has been established and a high court judge has been assigned exclusively to the region to expedite the processing of cases before the court. |
В Северной провинции была создана новая канцелярия Высокого суда, и был назначен судья, которому поручено заниматься исключительно этим регионом в целях ускорения обработки дел, находящихся на рассмотрении суда. |
It is proposed to redeploy one of the two Security Officers currently allocated to the regional offices, except in the Kabul region, to the provinces and to establish eight additional positions in the Field Service category to be deployed to all provincial offices consistently. |
Предлагается передать в провинции одного из двух сотрудников службы безопасности, которые в настоящее время работают в региональных отделениях, за исключением региона Кабула, и учредить восемь дополнительных должностей категории полевой службы для последующего направления во все провинциальные отделения. |
The Agency is implementing a number of programmes in the region, the most recent being that launched by His Majesty the King during his latest visit to the southern provinces in March 2006. |
Агентство осуществляет в данном регионе ряд программ, о последней из которых объявил Его Величество король в ходе своего недавнего визита в южные провинции в марте 2006 года. |
We look forward to a more visible United Nations presence in Kandahar Province, for instance. Such a presence would send a strong stabilizing signal in that troubled region of Afghanistan. |
Мы надеемся на более видимое присутствие Организации Объединенных Наций в провинции Кандагар, ибо такое присутствие, в частности, могло бы стать мощным стимулом для стабилизации ситуации в этом неспокойном регионе Афганистана. |
The disarmament, demobilization and reintegration programme begun in February 2006 with funding from the World Bank was governed by the peace agreement of March 2003, and was specifically aimed at the nearly 15,000 former combatants in the Pool region. |
Программа РДР (разоружение, демобилизация и реинтеграция), инициированная в феврале 2006 года благодаря финансированию Всемирного банка, осуществляется на основе мирного соглашения, заключенного в марте 2003 года, и ориентирована непосредственно на 15000 бывших комбатантов, размещенных в провинции Пул. |
A regional council for the promotion of employment in the administrative seat of each region of the Kingdom, to be headed by the governor of the prefecture, province or regional capital, or his or her representative; |
в главном городе каждого из регионов Королевства - регионального совета по улучшению положения в области занятости, работающего под руководством руководителя префектуры или провинции или его представителя; |
The Ministry of Human Rights dispatched expert field teams to inspect conditions at refugee reception centres in Mifa'ah in the governorate of Shabwah, the Basatin district of the governorate of Aden, and the Kharz region. |
Министерство по правам человека направило полевые группы экспертов для проверки условий в центрах приема беженцев в Мифе в провинции Шабва, округе Басатин провинции Аден и в районе Харз. |
The current PC in the Zhuang minority autonomous region of Guangxi Province has 688 delegates, 316 of them or 45.93 per cent representing ethnic minorities, which is 8 per cent more than their proportion of 38 per cent in the total population of that province. |
В настоящее время в Чжуанском автономном районе провинции Гуанси функционирует СНП в составе 688 делегатов, 316 из которых, или 45,93%, представляют этнические меньшинства, что на 8% выше их доли в общем населении провинции, которая составляет 38%. |
It is located in the Belgrade's municipality of Grocka, 20 km east of Belgrade and 19 km west of the municipal seat, on the right bank of the Danube, across the village of Ivanovo in Banat region of the Vojvodina province. |
Он расположен в муниципалитете Белграда Гроцка, в 20 км к востоку от Белграде и в 19 км к западу от муниципального сиденье, на правом берегу Дуная, по всей деревне Иваново в Банат области Воеводина провинции. |
Under the formula, all provinces would have to approve amendments that would be relevant to provincial jurisdiction, including the use of the French and English languages, but only the relevant provinces would be needed to approve amendments concerned with a particular region of Canada. |
По этой формуле все провинции должны были одобрять поправки, которые относились бы к провинциальной компетенции, включая использование французского и английского языков, но если поправки касались только конкретного региона Канады, требовалось бы одобрение лишь соответствующих провинций. |
Out of the Ghurid state grew the Delhi Sultanate which established the Persian language as the official court language of the region - a status it retained until the late Mughal era in the 19th century. |
Из одной провинции Гуридов вырос Делийский султанат, который утвердил персидский язык как официальный придворный язык региона - статус, который он сохранил до эпохи позднего Могола в XIX веке. |
The reports of the Special Rapporteur described and forthrightly condemned the violations of human rights and international humanitarian law committed in the Bihac region by forces of the so-called "Autonomous Province of Western Bosnia" and the forces of the so-called "Republic of Serbian Krajina". |
В своих докладах Специальный докладчик описывает и решительно осуждает нарушения прав человека и международного гуманитарного права, совершенные в Бихачском районе силами так называемой "Автономной провинции западной Боснии", а также силами так называемой "Республики Сербской Краины". |
The settlement of the Darfur question is crucial for the people of the Sudanese province, for the Sudan and for the peace and the stability of the entire region, in which the Sudan plays a major, strategic role. |
Урегулирование вопроса о Дарфуре имеет важнейшее значение для населения этой суданской провинции, для Судана и для мира и стабильности всего региона, в котором Судан играет ключевую, стратегическую роль. |
Photometer measurements were made at Sutherland in the Northern Cape Province and, in the conjugate region, from the Pic du Midi Observatory in the Pyrenees, France; |
Фотометрические данные были получены в Сатерленде в Северной Капской провинции и в сопряженном регионе из Обсерватории Пик - дю - Миди в Пиренеях, Франция; |
For details on the initiative in the Emiglia-Romagna region in Northern Italy and the sub-regional and local initiatives in the Province and municipality Commune of Modena see: |
10 Подробную информацию об инициативе региона Эмилия-Романья, а также о субрегиональных и местных инициативах в провинции и муниципалитете Модена см. по адресу: . |
(a) To assess problems common to disabled persons throughout Argentina and specific problems in each province and region; |
а) изучение проблем инвалидов в масштабах всей страны, а также на уровне каждой провинции и региона; |
The State organized support activities by implementing projects in which schools in the east coastal areas send aid to schools in poor western areas and schools in cities send aid to schools in poor rural areas within the same province, autonomous region or municipality. |
Государство организовало мероприятия поддержки, разработав ряд проектов, в рамках которых школы, расположенные на восточном побережье, направляют помощь в школы бедных западных районов страны, а городские школы - помощь в школы бедных сельских районов, расположенные в той же провинции, автономном районе или муниципалитете. |
Early March saw an influx of refugees from the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia into the former Yugoslav Republic of Macedonia as violence spread to the eastern border region of the Kosovo province for the first time. |
В начале марта наблюдался приток беженцев из провинции Косово в бывшую югославскую Республику Македонию, поскольку столкновения впервые распространились на районы восточной границы провинции Косово. |