By 1886 the regiment had transferred its headquarters to Toyohashi city, and thereafter the majority of its recruits came from that city and the surrounding Mikawa region of eastern Aichi Prefecture. |
К 1886 году полк был переведён в Тоёхаси, поэтому большинство его рекрутов были уроженцами провинции Микава, на востоке префектуры Айти. |
The region supports livestock production, rain-fed and gravity irrigated agriculture and fisheries, with an annual rainfall between 150 and 500 millimeters covering an area of approximately 60,000 square kilometers. |
В провинции преобладает естественное и поливное земледелие и рыболовство, в год выпадает от 150 до 500 мм осадков на площадь 60000 кв. км. |
Apart from the transport, the operation included resettlement in the Kasai region, where the displaced people are having to learn new trades and to lead very different lives from what they were accustomed to previously. |
Помимо транспортировки операция включала создание в провинции Касаи специальных поселений, в которых перемещенные лица должны были обучиться новым ремеслам, позволяющим им жить в непривычных для них условиях. |
However, the region remained entirely indigenous and uninhabited by Europeans until a group of colonists from neighbouring Santa Fe Province settled on the Bajada del Paraná in the late seventeenth century, now the site of the provincial capital. |
Тем не менее, регион оставался не заселённым европейцами до конца XVII века, пока группа колонистов из соседней провинции Санта-Фе не поселилась в Баяда-дель-Парана. |
They also refused to allow the use of the Tshiluba language and prevented people from Kasai from walking in groups of two or more along the street and checked identity cards, which give the bearer's region of origin. |
Они также противились использованию языка тшилуба, запрещали выходцам из провинции Касай собираться группами на улицах и проверяли их удостоверения личности, в которых указан район происхождения. |
On the ground, several rounds of talks were held between the Government and the Kachin Independence Organization/Kachin Independence Army in neighbouring Yunnan Province in China, but no breakthrough was achieved and armed conflict in the region continues. |
На местах было проведено несколько раундов переговоров между правительством и Организацией освобождения Качина/Армией независимости Качина в соседней китайской провинции Юньнань, однако кардинальных изменений добиться не удалось и конфликт в регионе продолжается. |
The Multi-Party Training Plan (MPTP) agreement has assisted residents and businesses in northern Saskatchewan to gain economic benefits from the mines in the region. |
Многостороннее соглашение о плане профессионального обучения помогло жителям и деловым предприятиям на севере провинции извлечь экономическую выгоду из эксплуатации предприятий горнорудного сектора данного региона. |
It is a component of the Mid-Continent Oil Province, the huge region of petroleum deposits extending from Kansas to New Mexico to the Gulf of Mexico. |
Относится к Средне-Континентальной нефтяной провинции - огромный регион залежей нефти протянувшегося от Канзаса до Нью-Мексико к Мексиканскому заливу. |
The series is set in the rural Mauricie region in the Province of Quebec at the end of the 19th century and through the beginning of the 20th century. |
Действие сериала разворачивается в сельскохозяйственном регионе Мориси канадской провинции Квебек в конце XIX - начале XX веков. |
He was from Mar'ashi family, an originally seyyed family in Tabarestan who dominated the region from the later 8th/14th century until the province's incorporation into Safavid Empire by Abbas I of Persia in 1005/1596. |
Он был потомком знатной сейидской семьи Мараши, которая доминировала в Мазандеране с конца VIII-XIV веков, вплоть до включения провинции в сефевидскую империю Шаха Аббаса I в 1596 году. |
Not only is the region important for meeting China's growing energy needs, but the Chinese authorities also are concerned about separatist pressures among the Uighur population in Xinjiang province and the impact of ties with Uighurs in neighboring Kazakhstan and Kyrgyzstan. |
Среднеазиатский регион важен не только для удовлетворения растущих энергетических потребностей Китая; китайские власти также озабочены сепаратистскими тенденциями среди уйгурского населения провинции Синьцзян и влиянию связей с уйгурами, проживающими в соседних Казахстане и Киргизстане. |
In the central region of Hazarajat, the two sides are locked in battle in the Shebar pass lowland areas around Sheik Ali and Lulenji in Ghorband valley, as well as in Wardak province. |
В центральном регионе Хазараджат обе стороны ведут ожесточенные бои в ущельях перевала Шебар вблизи Шейхали и Луленджи в долине Гарбанд, а также в провинции Вардак. |
PARECO and FDLR elements informed the Group that Colonel Rugayi is in close contact with General Mayanga Wabishuba, the deputy commander of the third FARDC military region in Equateur Province. |
Элементы ПАРЕКО и ДСОР информировали Группу о том, что полковник Ругайи поддерживает тесные контакты с заместителем командующего третьим военным округом ВСДРК в Экваториальной провинции генералом Маянгой Вабишубой. |
The primary interest of the mercenaries continues to be focused on the Mbuji-Mayi region, the diamond capital of the province of West Kasai. |
Наемников интересует прежде всего район Мбуджи-Майи, "алмазная столица" провинции Западная Касаи. |
Comodoro Rivadavia is a commercial and transportation center for the surrounding region, the largest city of Chubut, and an important export point for a leading Argentine petroleum district. |
Комодоро-Ривадавия является крупным коммерческим и транспортным центром, крупнейшим городом в провинции Чубут, а также важным пунктом для экспорта нефти во все районы Аргентины. |
In April 1933, collaborationist General Liu Guitang, under Japanese orders, crossed into southeastern Chahar province in the Dolonor region, as a diversionary feint to draw off Chinese reinforcements to the Great Wall. |
В апреле 1933 года генерал Лю Гуйтан, перешедший на сторону японцев, совершил отвлекающий рейд через юго-восточную часть провинции Чахар, чтобы отвлечь китайские подкрепления от Великой стены. |
During the Revolutionary War, some settlers in the region petitioned the American Continental Congress to recognize a new province to be known as Westsylvania, which had approximately the same borders as the earlier Vandalia proposal. |
Во время войны некоторые колонисты подали петицию Континентальному конгрессу с просьбой признать их в качестве новой провинции под названием Вестсильвания, находившейся примерно в тех же границах, что и Вандалия раньше. |
In 1824 became the capital of a residency (administrative region) covering Halmahera, the entire west coast of New Guinea, and the central east coast of Sulawesi. |
В 1824 году Тернате стал административным центром провинции, в которую вошла также Хальмахера, западное побережье Новой Гвинеи, и часть восточного побережья Сулавеси. |
Because of its strategic geographic situation, the Central African Republic's stability is threatened by the proliferation of weapons in the subregion and in areas adjacent to the region of Equateur that are under the control of the Front de libération des Congolais of Mr. Jean-Pierre Bemba. |
По сути дела, в силу стратегического географического положения Центральноафриканской Республики стабильности в этой стране угрожает распространение оружия в субрегионе и соседство Экваториальной провинции, находящейся под властью Фронта освобождения Конго, который возглавляет Жан-Пьер Бемба. |
From a small village on the outskirts of the city of Umtata, Transkei, in the Kaffraria region of South Africa, the young Mandela learned the meaning of life and freedom. |
Молодой Мандела, который происходил из небольшой деревушки на окраинах города Умтата в южноафриканской провинции Транскай (Каффрария), узнал смысл жизни и свободы. |
In the Isangi region, for example, UNOPS is helping the government improve rural infrastructure through the rehabilitation or construction of rural roads, primary schools, health centres, markets, wells and boreholes equipped with solar-powered pumps. |
Например, в провинции Исанги ЮНОПС оказывает правительству помощь в развитии сельской инфраструктуры путем ремонта или строительства сельских дорог, начальных школ, медицинских учреждений, рынков, колодцев и скважин, оборудованных насосами с электроприводами, работающими от солнечных батарей. |
Some were freed after a presidential order announcing an end to armed clashes in the Sa'da region; others had been detained in connection with protests in the south. |
Некоторых заключённых освободили после того, как президент своим указом объявил об окончании боевых действий в провинции Сада; другие находились под стражей в связи с акциями протеста на юге страны. |
In the 19th and early 20th century the Argentine government encouraged the immigration of Europeans to populate the country outside the Buenos Aires region; between 1856 and 1875 no fewer than 34 settlements of immigrants of various nationalities were established between Santa Fe and Entre Ríos. |
В XIX и начале XX века аргентинское правительство поощряло иммиграцию европейцев для заселения завоёванных территорий страны к югу от провинции Буэнос-Айрес; в период с 1856 по 1875 год между Санта-Фе и Энтре-Риос было создано не менее чем 34 населённых пункта иммигрантов разных национальностей. |
According to GIEACPC, in June 2007, the Education Secretary for Ngami region reported a Baseline Study which found that 92 per cent of students had been beaten at school, and this was supported by 67 per cent of parents. |
По сообщению ГИИТНД, в июне 2007 года секретарь провинции Нгами по образованию обнародовал результаты контрольного исследования, согласно которым порке в школе подвергались 92 % учащихся; эти данные подтвердили 67 % родителей. |
Around the same time Toyochiyo was born... another child was born in a poor farmer's home in the Echigo region. |
Примерно в тоже время... в бедной крестьянской семье в провинции Этиго появился на свет другой ребёнок. |