For example, the Hengchun earthquake, which struck near Taiwan Province of China in December 2006, devastated the region's voice and data Internet services. |
Например, землетрясение в Хенгчуне, которое произошло вблизи китайской провинции Тайвань в декабре 2006 года, почти полностью прервало интернет-трансляцию голосовых сообщений и данных в регионе. |
However, it is still unlikely that the insurgency will increase its influence beyond the region, given the continuous pressure imposed by Afghan security institutions on insurgent leadership, as shown by the expansion of Afghan Local Police and the growth of anti-Taliban sentiments in Badakhsan Province. |
Однако по-прежнему маловероятно, что повстанцы усилят свое влияние за пределами региона вследствие постоянного давления, оказываемого афганскими силовыми структурами на лидеров повстанцев, как это недавно произошло в провинции Бадахшан, в которой была увеличена численность афганской местной полиции и усилились настроения против «Талибана». |
This situation occurred particularly in the South and South-east region of Angola, which affected both crop production and livestock, in a ratio of about 347.183 people only in Cunene province. |
Данная ситуация, затронувшая как растениеводство, так и животноводство, коснулась прежде всего южных и юго-восточных районов Анголы; в одной лишь провинции Кунене она затронула примерно 347183 человек. |
Jordan established a field hospital in the Fallujah region, provided the inoculations needed for school children in the governorate of Rabtah and contributed to the capacity-building of those working in this field. |
Иордания уже открыла полевой госпиталь в районе Эль-Фалуджа, организовала необходимые прививки для детей школьного возраста в мухаразе (провинции) Рабтах и содействовала развитию потенциала лиц, работающих в данной области. |
The Charter defined joint actions on a regional anti-terrorist structure, a significant step in view of latent threats to that region from Chechnyan rebels, members of the Islamic Movement for Uzbekistan and the East Turkestan separatist movement. |
В Хартии определены совместные меры в отношении создания региональной антитеррористической структуры, что явится важным шагом вперед в деле противодействия скрытым угрозам для этого региона, исходящим от чеченских мятежников, членов Исламского движения Узбекистана и уйгуров в провинции Синьцзян, Китай. |
In 1856, John Horden, an Anglican missionary at Moose Factory, Ontario, who adapted syllabics to the local James Bay Cree dialect, met a group of Inuit from the region of Grande Rivière de la Baleine in northern Quebec. |
В 1856 году Джон Хорден, англиканский миссионер в Муз Фэктори в провинции Онтарио, который приспособил слоговое письмо к местному диалекту кри залива Джеймс, встретил группу эскимосов из региона Грейт Вейл Ривер в северном Квебеке. |
From March, third till April, thirtieth, 2006 an installation "1986-2006: we remember about Chernobyl", created by "Aratta" Design Gallery" is taking place in Italy, Veneto region, Vicenca province. |
С З марта по 30 апреля 2006 г. в провинции Виченца, область Венето, Италия, проходит инсталляция «1986-2006: помним про Чернобыль», созданная «Галереей дизайна «Аратта». |
Central Canada (sometimes the Central provinces) is a region consisting of Canada's two largest and most populous provinces: Ontario and Quebec. |
Центра́льная Кана́да (иногда встречается термин Центральные провинции) - регион, состоящий из двух самых больших и самых населенных провинций Канады: Онтарио и Квебека. |
Capelianus, governor of Numidia and a loyal supporter of Maximinus Thrax, held a grudge against Gordian and invaded the African province with the only legion stationed in the region, III Augusta, and other veteran units. |
Капеллиан, наместник соседней провинции Нумидия, верный сторонник Максимина, который держал обиду на Гордиана из-за одного судебного спора, вторгся в провинцию Африка с единственным легионом (III Августовым), дислоцированным в этом регионе, и нумидийско-мавретанскими вспомогательными частями. |
The Central Union emphasized points to the SARU such as that the region is second only to the Western Province in terms of producing players for the national side. |
Представители Центрального союза при совещаниях с делегатами национальной федерации указывали на тот факт, что регион является вторым после Западно-Капской провинции по числу игроков, подготовленных для выступлений в составе сборной ЮАР. |
Its highest peak, Godang-bong, the highest peak in the region, stands at 801.5 meters on the city limit between Busan and Yangsan. |
Его наивысшая вершина Коданбон - самый высокий пик в регионе, составляет 801,5 метров на пределе между Пусаном и Янсаном провинции Кёнсан-Намдо. |
One of these centres is located at Phnom Sasada, in NADK Sector 32, a region controlled by the guerrillas adjacent to the Thai border in western Battambang province. |
Один из таких центров расположен в Пномсасаде в секторе 32 национальной армии Демократической Кампучии - контролируемом партизанами районе, прилегающем к таиландской границе в западной части провинции Баттамбанг. |
In this respect an excellent initiative has been recently taken in the Dodoma region of the United Republic of Tanzania in which village and even plot boundaries were agreed through an interactive process between local villagers and government survey staff. |
В этой связи отличная инициатива была выдвинута недавно в провинции Додома (Объединенная Республика Танзания), где благодаря процессу взаимодействия между местным деревенским населением и правительственными землемерами были согласованы границы между деревнями и даже наделами. |
Through this project, indigenous communities in the Iloilo province of the Western Visayas region of the Philippines were able to organize themselves in protest against the building of a dam. |
В частности, этот проект позволил коренным общинам из провинции Илоило в регионе Западные Висаи (Филиппины) организованно выступить против строительства плотины. |
By 1867 all of Dutch-occupied New Guinea had been added to the residency, but then its region was gradually transferred to Ambon (Amboina) before being dissolved into that residency in 1922. |
В 1867 году вся оккупированная голландцами часть Новой Гвинеи была присоединена к провинции, но при этом административный центр был перенесен на Амбон, где и находился до её упразднения в 1922 году. |
Access to Kivu remains very difficult for humanitarian organizations, even as businessmen of all nationalities criss-cross the region in search of lucrative deals, escorted by AFDL forces paid for out of their own pockets. |
Доступ для гуманитарных организаций в Киву по-прежнему весьма затруднен, в то время как бизнесмены всех национальностей в поиске выгодных сделок свободно перемещаются по провинции в сопровождении представителей АФДЛ, услуги которых оплачиваются наличными. |
The immediate challenge is to create the conditions of security and confidence for members of the Commission and international personnel present in the region to assist this fledging and still fragile process. |
Непосредственная задача состоит в создании условий безопасности и доверия для членов Комиссии и присутствующего в провинции международного персонала, с тем чтобы они могли оказать содействие в становлении этого еще не оформившегося и по-прежнему уязвимого процесса. |
In this context, it is worthwhile pointing out some of the specificities of the region. |
До обретения независимости страны СНГ торговали между собой очень интенсивно - даже более интенсивно, чем торгуют между собой сегодня соседствующие провинции Канады. |
The Kengo Government has made considerable efforts to break up the JUFERI organization, whose members used to seek out persons from Kasai in Shaba, to beat them up and drive them from the region, with complete impunity. |
Правительство Кенго предпринимает активные усилия для прекращения деятельности организации ДЖУФЕРИ, члены которой, действуя в условиях полной безнаказанности, занимались поисками в Шабе выходцев из провинции Касай, подвергали их избиениям и изгоняли за пределы данного района. |
In cooperation with the local government of the Northern Cape Province, the project is examining long-term development alternatives for the Namaqualand region, where major adjustment problems are expected to result from the downscaling of diamond mining over the next 10 years. |
В сотрудничестве с местным правительством Северной Капской провинции в рамках проекта изучаются альтернативные варианты долгосрочного развития Намаквалендского региона, где, как ожидается, свертывание добычи алмазов на протяжении предстоящих десяти лет повлечет за собой серьезные проблемы перестройки. |
UNHCR has embarked on a programme of local integration of refugees in the Aru region of Orientale province, as well as the restoration of education and health infrastructure. |
Результаты предварительных оценок свидетельствовали о том, что население приветствовало эти усилия. УВКБ осуществляло программу интеграции беженцев в районе Ару Восточной провинции, а также занималось восстановлением объектов инфраструктуры образования и здравоохранения. |
On 3 October 2001, in the province of Bubanza, in Rugazi commune, Muzinda region, clashes between Government forces and FNL rebels led to the displacement of 3,500 households, or about 9,200 people. |
З октября 2001 года в провинции Бубанза столкновения между силами по охране общественного порядка и мятежниками НСО привели к тому, что свои места проживания покинули 3500 семей, или около 9200 человек. |
One of the key reasons for this appears to be that the realignment of all Congolese forces under military region commanders has led to the isolation of Rwandan elements formerly co-deployed with some Mayi-Mayi groups, especially in South Kivu. |
Одной из главных причин этого, как представляется, является тот факт, что перегруппировка всех конголезских сил, подчиняющихся теперь командующим военными округами, привела к изоляции руандийских бойцов, которые прежде дислоцировались вместе с некоторыми группами «майи-майи», особенно в провинции Южная Киву. |
If investigation cannot be concluded within the time limit, an extension of two months may be allowed upon approval or decision by the people's procuratorate of a province, autonomous region or province-level municipality (article 126). |
В случае невозможности окончания следствия в этот продленный срок с санкции либо по постановлению народной прокуратуры провинции, автономной области или города центрального подчинения такой срок может быть продлен на два месяца (статья 126). |
With the looting of convoys on the Kandahar-Farah road, WFP has faced problems in transporting food and other vital assistance to Herat, the hub from which aid is delivered to provinces in the western region, which have been most affected by harsh winter conditions. |
После разграбления колонн на дороге Кандагар-Фарах Всемирная продовольственная программа столкнулась с проблемами в перевозке продовольствия и других жизненно необходимых предметов помощи в Герат, откуда помощь доставляется в западные провинции страны, наиболее серьезно пострадавшие от зимней непогоды. |