Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Region - Средиземноморья"

Примеры: Region - Средиземноморья
Slovenia is subject to all international instruments relating to disarmament and non-proliferation and endeavours to create the conditions necessary for the strengthening of peace and cooperation in the Mediterranean region. Словения является участницей всех международных документов в области разоружения и нераспространения и стремится создать условия, необходимые для укрепления мира и безопасности в районе Средиземноморья.
Planning representatives of the national airport and port administrations and bodies of each of the seven countries of the region took part in these meetings. В этих совещаниях приняли участие представители администраций и национальных органов, ответственных за планирование организации работы аэропортов и портов, из стран Западного Средиземноморья.
In the Eastern Mediterranean region, the World Health Organization is developing vocational curricula to allow women and men to gain access to non-traditional spheres of work. В районе Восточного Средиземноморья Всемирная организация здравоохранения разрабатывает специальные учебные планы профессионально-технической подготовки, которые должны позволить и женщинам, и мужчинам получить доступ к нетрадиционным сферам деятельности.
Seminar on harvesting of wood and non-wood forest products in the Mediterranean region (A) Семинар по заготовке древесины и недревесных лесных товаров в районе Средиземноморья (А)
Malta's foreign policy priority is to maintain the best and most transparent relationship possible with all of our neighbours in the Euro-Mediterranean region and beyond. Приоритетной задачей внешней политики Мальты является сохранение наилучших и максимально транспарентных взаимоотношений со всеми нашими соседями в европейской части Средиземноморья и за его пределами.
The Government of Malta believes that its strategy of active, site-specific neutrality enables it effectively to promote stability and understanding across the Euro-Mediterranean region. Правительство Мальты считает, что его стратегия активного, обусловленного спецификой региона нейтралитета позволяет эффективно содействовать стабильности и взаимопониманию во всех странах европейской части Средиземноморья.
It would encourage Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in facing terrorist activities, which pose a threat to peace, security and stability in the region. Она призывает страны Средиземноморья и далее укреплять свое сотрудничество в борьбе с терроризмом, который создает угрозу миру, безопасности и стабильности в этом районе.
The European Community and its member States have always considered that the Mediterranean region is an essential component in the long process of their formation as political entities. Европейское сообщество и его государства-члены всегда считали, что район Средиземноморья играет важную роль в длительном процессе их формирования как политических единиц.
Moreover, talks among the countries of the western Mediterranean basin had been resumed with a view to establishing a zone of peace and cooperation in the region. Кроме того, возобновились переговоры между странами Западного Средиземноморья с целью создания зоны мира и сотрудничества в регионе.
(b) The Mediterranean region requires a comprehensive and balanced approach in order to address common security concerns, strengthen cooperation and adopt measures conducive to stability. Ь) чтобы решить общие проблемы безопасности, укрепить сотрудничество и принять меры, способствующие повышению стабильности, странам Средиземноморья необходим всеобъемлющий и сбалансированный подход.
We therefore believe that the Euro-Mediterranean dialogue is an element that is key for the region's stability, security and development. Поэтому мы считаем, что диалог между Европой и странами Средиземноморья является ключевым фактором обеспечения в регионе стабильности, безопасности и развития.
The current activities of the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia in the Mediterranean region are aimed at European countries in particular. Текущая деятельность министерства внутренних дел Республики Словении в районе Средиземноморья главным образом сосредоточена на европейских странах.
The main item discussed was the preparation of a seminar in the Mediterranean region, as requested by the Joint Committee's twenty-third session. В соответствии с просьбой, высказанной на двадцать третьей сессии Объединенного комитета, одним из основных пунктов повестки дня являлся вопрос о подготовке семинара в регионе Средиземноморья.
The consolidation of security and cooperation in the Mediterranean rests also on initiatives where contacts between countries in the region may be fostered in diverse fields of activity. Укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья также зависит от инициатив, в рамках которых контакты между странами региона могут расширяться в различных сферах деятельности.
The Mediterranean Environmental Technical Assistance Programme (METAP) helps the countries in the region bordering the Mediterranean Sea in pollution prevention and integrated water management. Средиземноморская программа технической помощи в области окружающей среды (МЕТАР) призвана содействовать странам Средиземноморья в предупреждении загрязнения и комплексном водопользовании.
We will continue to give our due contribution to all regional forums and initiatives so as to strengthen cooperation and security in the Mediterranean region. Мы будем и впредь вносить посильный вклад в работу всех региональных форумов и структур в интересах укрепления сотрудничества и безопасности в районе Средиземноморья.
Sustainable use, management and protection of internationally shared groundwater in the Mediterranean region Н. Устойчивое использование, управление и защита международных подземных вод в регионе Средиземноморья
Parties, supported by CCC, will continue efforts to improve the network in the Mediterranean region and in Central and Eastern Europe. Стороны при поддержке КХЦ будут и далее прилагать свои усилия по совершенствованию сети в регионе Средиземноморья и в Центральной и Восточной Европе.
The Mediterranean region therefore requires a framework for ongoing action and decision-making with regard to the development of a defence policy at this time of extraordinary intensity. В этой связи району Средиземноморья, переживающему в настоящее время весьма напряженный момент, необходима постоянно функционирующая рамочная структура принятия мер и решений, касающихся выработки политики в области обороны.
My delegation is therefore honoured to submit every year to the First Committee a draft resolution on enhancing security and cooperation in the Mediterranean region. Поэтому моя делегация имеет честь ежегодно вносить на рассмотрение в Первый комитет проект резолюции по вопросу об укреплении безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья.
Strengthening confidence-building measures in the Mediterranean region necessarily requires strengthening dialogue, cooperation and consultation on regional issues and active solidarity between both sides of the Mediterranean. Для укрепления мер доверия в районе Средиземноморья, безусловно, необходимы расширение диалога, сотрудничества и координации в решении региональных вопросов и укрепления солидарности между обоими побережьями Средиземного моря.
Morocco reaffirms that the only way to achieve comprehensive and effective security in the Mediterranean region is by holding discussions on three levels, national, regional and international. Марокко вновь заявляет о том, что только политика, проводимая на трех уровнях - национальном, региональном и международном, - может придать необходимую связность и эффективность усилиям по обеспечению безопасности в районе Средиземноморья.
Most recently, a regional training course for ministry of health injury prevention focal points for the Eastern Mediterranean region was held in Cairo in December 2006. В качестве одного из последних мероприятий следует отметить региональные учебные курсы для координаторов по вопросам предотвращения травматизма из министерств здравоохранения стран Восточного Средиземноморья, которые были проведены в Каире в декабре 2006 года.
The State of Qatar respects all cultures in the Mediterranean region, believes in promoting mutual understanding among those cultures and hopes to strengthen the existing relevant forums. Государство Катар с уважением относится ко всем культурам в районе Средиземноморья, выступает за укрепление взаимопонимания между этими культурами и надеется укрепить работу существующих соответствующих форумов.
Strengthening security and cooperation in the Mediterranean region is the primary goal of the security forces, which cooperate with international organizations to that end. Укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья является основной целью сил безопасности, которые осуществляют сотрудничество в этой связи с международными организациями.