Reform the international financial architecture: |
Реформировать международную финансовую архитектуру: |
Reform of the criminal justice system is therefore vital if the legal framework for protecting the rights of women is to be strengthened. |
Таким образом, для того чтобы укрепить юридическую основу защиты прав женщин, необходимо реформировать систему уголовного правосудия. |
Reform and transparency of all of these institutions are necessary, as they are tasked with the responsibility of advancing human development. |
Последние необходимо реформировать и сделать более прозрачными, поскольку они отвечают за развитие человеческого потенциала. |
(a) Reform the penal correctional system with the general aim of rehabilitation and reintegration of offenders and de-militarize the way it is managed; |
а) реформировать пенитенциарную систему главным образом с целью обеспечения реабилитации и реинтеграции правонарушителей и демилитаризации ее структуры; |
Reform secondary education and technical and vocational teaching and training, with a view to ensuring excellence and the relevance of such training to the labour market. |
Реформировать систему среднего и профессионально-технического образования с целью повышения его качества и приведения в соответствие с требованиями рынка труда. |
Reform the international financial structure, including a re-examination of the current voting rights of the IMF;-G77] |
Реформировать международную финансовую структуру, в том числе пересмотреть действующую систему прав, касающихся голосования в Международном валютном фонде (МВФ); - Группа 77] |
Reform of juvenile justice based on principles of diversionary measures and alternatives to detention is still to be undertaken. |
В стране по-прежнему стоит задача реформировать систему правосудия для несовершеннолетних правонарушителей с учетом принципов выведения несовершеннолетних из системы уголовного правосудия и создания альтернатив их содержанию под стражей. |