Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформировать

Примеры в контексте "Reform - Реформировать"

Примеры: Reform - Реформировать
"Reform, reaffirm, renew." "Разъяснить, реформировать, реставрировать".
Reform laws, social policies and land tenure regimes to recognize indigenous peoples' rights to their territories and to self-governance vis-à-vis the extractive industries. Реформировать законы, социальную политику и режимы владения землей с учетом признания прав коренных народов на их территории и самоуправление в отношении добывающих отраслей промышленности.
90.90. Reform the criminal procedure in order to avoid frequent delays of preventive detention (Spain); 90.90 реформировать процедуру уголовного судопроизводства для недопущения частых случаев превышения продолжительности предварительного заключения (Испания);
Reform programmes and launch information campaigns to promote tolerance and respect for all persons and guarantee the right to privacy and non-discrimination. Реформировать программы и развернуть информационные кампании по пропаганде терпимости и уважения ко всем людям, гарантировать право на неприкосновенность частной жизни и право на защиту от дискриминации.
(a) Reform the Committee on Non-Governmental Organizations to prevent Member States from blocking accreditation applications with perpetual questioning and to unilaterally vetoing applications. а) реформировать Комитет по неправительственным организациям, чтобы государства-члены не могли препятствовать утверждению заявок на аккредитацию, задавая бесконечные вопросы, и отклонять заявки в одностороннем порядке.
116.24. Reform customary law to eliminate restrictions on women's access to property (United States of America); 116.24 реформировать обычное право, устранив ограничения на доступ женщин к имуществу (Соединенные Штаты Америки);
Reform the sponsorship system, removing the requirement for foreign workers to obtain permission before leaving Qatar or moving jobs (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). Реформировать систему поручительства, упразднив требование, согласно которому иностранные трудящиеся обязаны получать разрешение на выезд из Катара или смену места работы (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).
113.73 Reform Bruneian laws and policies, such as the Sedition Act, to ensure consistency with international standards (Australia); 113.73 реформировать брунейские законы и политические меры, такие как Закон о подрывной деятельности, для обеспечения их соответствия международным нормам (Австралия);
(b) Reform the registration process for print publications, so that the granting and revocation of licences cannot be used as a tool for censorship; Ь) реформировать процесс регистрации печатных изданий таким образом, чтобы предоставление и отзыв лицензий не могли быть использованы в качестве инструмента цензуры;
Reform of domestic economic infrastructure, however painful, must be effected immediately, and economies liberalized: experience had demonstrated that the freest economies made the greatest gains. Необходимо срочно реформировать внутреннюю экономическую инфраструктуру, каким бы болезненным ни был этот процесс, и либерализировать экономику: опыт показывает, что чем свободнее экономика, тем больше выгоды.
100.25. Reform the Mining Law to guarantee indigenous peoples' right to their land, territories and natural resources (Norway); 100.25 реформировать Закон о горнодобывающей промышленности, с тем чтобы гарантировать права коренных народов на их земли, территории и природные ресурсы (Норвегия);
(e) Reform domestic legal frameworks so as to accommodate the needs of women in the workplace and protect against gender-based discrimination. ё) Реформировать внутреннюю законодательно-правовую базу таким образом, чтобы удовлетворить потребности женщин на рабочем месте и защищать их от дискриминации по признаку пола.
Reform the Ceasefire Commission, get a better Darfur Peace Agreement and avoid a collision course. Необходимо реформировать Комиссию по прекращению огня, усовершенствовать Мирное соглашение по Дарфуру и стремиться избегать конфронтации.
Reform tariff regulation to ensure that: Реформировать систему установления тарифов, с тем чтобы:
Reform the judicial system to establish an independent judicial power in accordance with international standards, and ensure the existence of the rule of law and justice (Sudan); 115.1 реформировать судебную систему с целью установления в соответствии с международными стандартами независимой судебной власти и обеспечения верховенства права и справедливости (Судан);
One of the tests I set out in my speech to the Bosnia and Herzegovina Parliament on 6 October 2002 was: "Reform the revenue system by beginning the process of establishing value added tax (VAT) at the state level and reforming customs". Одна из задач, которую я поставил в своей речи в парламенте Боснии и Герцеговины 6 октября 2002 года заключалась в том, чтобы «реформировать систему поступлений путем начала процесса введения на государственном уровне ставки налога на добавленную стоимость (НДС) и реформы таможенной системы».
(c) Reform global governance institutions and processes to ensure the coherence of trade, financial and investment agreements with human rights standards and principles and the promotion of gender equality; с) реформировать институты и процессы глобального управления, с тем чтобы обеспечивать соответствие торговых, финансовых и инвестиционных соглашений нормам и принципам прав человека и задаче поощрения гендерного равенства;
(a) Reform the judicial system with a view to enhancing the speed and efficiency of judicial proceedings, in particular with regard to criminal justice; а) реформировать судебную систему в целях повышения скорости и эффективности судопроизводства, особенно в отношении уголовных дел;
119.69. Reform the penitentiary system to reduce the level of overcrowding and to improve the living conditions of persons deprived of their liberty (Spain); 119.69 реформировать пенитенциарную систему в целях уменьшения перенаселенности тюрем и улучшения условий жизни в местах лишения свободы (Испания);
136.1. Reform legislation regarding freedom of expression with a view to bringing it in conformity with international standards and those of the Inter-American Commission on Human Rights (Switzerland); 136.1 реформировать законодательство в области свободы выражения с целью приведения его в соответствие с международными стандартами и нормами Межамериканской комиссии по правам человека (Швейцария);
(c) Reform national fiscal and credit systems to provide long-term incentives for sustainable practices, as well as disincentives for unsustainable behaviour; с) реформировать национальные налоговые и кредитные системы таким образом, чтобы они стимулировали на долгосрочную перспективу внедрение устойчивых моделей жизнедеятельности и не способствовали сохранению нерациональных моделей поведения;
126.48 Reform the legal framework on freedom of assembly and association to guarantee the full exercise of this right both for individuals and legal entities (Mexico); 126.48 реформировать правовую основу свободы собраний и ассоциации с тем, чтобы гарантировать полное осуществление этого права для физических и юридических лиц (Мексика);
127.146 Reform the judicial system to guarantee its neutrality and independence and assure access to justice for persons belonging to minorities and vulnerable groups (Germany); 127.146 реформировать судебную систему, с тем чтобы гарантировать ее нейтральность и независимость, а также обеспечить доступ к правосудию для лиц, принадлежащих к меньшинствам и уязвимым группам населения (Германия);
186.155. Reform legislation and law enforcement in order to ensure freedom of opinion and expression, including on the internet (Germany); 186.155 реформировать законодательство и правоохранительные органы в целях обеспечения права на мнения и их свободное выражение, в том числе в Интернете (Германия);
Reform could begin with the Security Council, to make it more representative in membership, more democratic in its decision-making and more accountable and transparent in its operations. Прежде всего следует реформировать Совет Безопасности, с тем чтобы членство в нем было более представительным, процесс принятия решений более демократичным, а действия более подотчетными и транспарентными.