Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшить"

Примеры: Reducing - Уменьшить
It is estimated that the improvements that will be made will have a positive impact on both the internal (inter-office) and external (inter-agency) vouchers, reducing the effort by 50-75 per cent and 25-40 per cent, respectively. По оценкам, улучшение этого процесса положительно скажется на продолжительности обработки авизо как внутренних (между различными подразделениями), так и внешних (между учреждениями) расчетов, позволив уменьшить трудоемкость процедуры соответственно на 50 - 75 и 25 - 40 процентов.
The Government has encouraged the adoption of the Alliance for a Uruguay Free of Drugs, in the hope of reducing violence and civil delinquency, leading to a decrease in the acquisition and possession of small arms and illicit traffic in them. Правительство выступает за принятие программы "Союз за Уругвай, свободный от наркотиков" в надежде на то, что удастся уменьшить масштабы насилия и гражданской преступности, что приведет к сокращению масштабов приобретения, владения и незаконного оборота стрелкового оружия.
Provision is made for the acquisition of 65 units of global positioning system vehicle mountings for patrol and navigation purposes in order to reduce wear and tear of global positioning system equipment, thereby reducing maintenance costs. Предусматриваются ассигнования на приобретение 65 единиц передвижных установок глобальной системы местоопределения (ГСМ) для обеспечения патрулирования и навигации, с тем чтобы уменьшить износ оборудования, входящего в глобальную систему местоопределения, что сократит затраты за обслуживание.
Ammonia emissions can be reduced during manure applications by using techniques which decrease contact with the air by reducing the surface area of the manure and/or increasing infiltration into the soil. Сокращение выбросов аммиака при внесении навоза в почву достигается с помощью методов, которые позволяют уменьшить контакт навоза с воздухом в результате сокращения поверхностной площади навоза и/или повышения степени инфильтрации навоза в почву.
For tailings management, in addition to the use of tailings ponds and impoundments to settle tailings water, recycling of this water is advocated by GGMC. Recycling has the double benefits of greatly reducing or eliminating discharges of tailings water and reducing the amount of water used. Рециркуляция имеет два преимущества: она позволяет резко сократить объем жидких стоков или вообще избавиться от них и уменьшить объем используемой воды. Кроме того, ГКГГД начала испытывать технологию очистки мутных сточных вод, в которых имеются трудно оседающие взвешенные частицы глины, с помощью флокулянтов.
(b) Considerably reducing the urban and rural housing deficit, in terms of both quality and quantity, by giving priority to productive sectors and the lowest-income population groups ("building for the poorest"); Ь) существенно уменьшить дефицит городских и сельских жилищ как с точки зрения их качества, так и количества, с уделением приоритетного внимания производительному населению и гражданам с наиболее низкими доходами ("строить для самых бедных");
Ghana was working with other countries in West Africa to find ways of eliminating or significantly reducing threats to peace, such as the proliferation of small arms, which in the hands of unemployed youths and non-State actors constituted a Вместе с другими странами Западной Африки Гана пытается найти возможность устранить или существенно уменьшить угрозу миру, например, в связи с распространением огнестрельного оружия, которое в руках безработной молодежи и негосударственных формирований пред-ставляет серьезную угрозу обществу и является одним из основных факторов, способствующих возникно-вению гражданских конфликтов.
(c) Recognizing that crash mitigation systems activated at the Pre-Crash Stage (Figure 3), in which the collision is no longer avoidable, holds the promise of significantly reducing the impact of the crash, the group should also consider that: с) признавая, что системы для смягчения удара, срабатывающие в предаварийной ситуации, когда столкновение уже неизбежно (рис. З), действительно способны значительно уменьшить его последствия, неофициальная группа должна принимать во внимание следующее:
The purpose of the Act is to guarantee respect for the social rights of all Mexicans, identify the way forward for the social policy of the State of Mexico and create the necessary conditions for strengthening the social fabric, reducing inequality gaps and fighting extreme poverty efficiently. де ла Федерасьон был опубликован Общий закон о социальном развитии, в котором гарантируются социальные права всех мексиканцев, определяется будущий курс социальной политики Мексиканского государства и предусматривается создание условий, предназначенных укрепить социальную структуру, уменьшить проявления неравенства и действенным образом бороться с крайней нищетой.
In Africa, after economic stagnation in the 1990's, a decade of encouraging economic growth is reducing the proportion of the population living in extreme poverty, but not quickly enough to halve it by 2015. В Африке, после экономического застоя 1990-х годов, десятилетие ободряющего экономического роста снижает долю населения, живущего в крайней бедности, но недостаточно быстро, чтобы уменьшить этот показатель в два раза к 2015 году.
Consequently more pregnant women are receiving PMTCT drug treatment reducing the mother to child transmission of the HIV/AIDS virus and increasing the life span of pregnant women living with HIV/AIDS. Таким образом, увеличилось число беременных женщин, проходящих курс медикаментозного лечения ППМР, что позволяет уменьшить передачу ВИЧ/СПИДа от матери ребенку и увеличить продолжительность жизни беременных женщин, больных ВИЧ/СПИДом.
Reducing the number and effects of natural disasters means tackling the development challenges that lead to the accumulation of hazard and human vulnerability that prefigure disaster. Чтобы сократить число и уменьшить последствия стихийных бедствий, необходимо взяться за решение проблем развития, способствующих накоплению опасностей и человеческой уязвимости, которые создают предпосылки к возникновению бедствий.