Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшить"

Примеры: Reducing - Уменьшить
This project, a joint initiative by the World Health Organization and the Beninese Government, is intended to revitalize the cooperative health clinics, with their potential for job creation, thereby reducing unemployment among young holders of higher qualifications in the health sector to a minimum. Начатый по инициативе Всемирной организации здравоохранения и правительства Бенина, этот проект нацелен на то, чтобы повысить динамичность кооперативных клиник, которые позволяют создавать новые рабочие места, и уменьшить, по мере возможности, безработицу среди молодых дипломированных специалистов в секторе здравоохранения.
It was also found that the large size of families, poverty and poor economic conditions weighed heavily in favour of reducing family size by offering children for adoption. Выяснилось также, что существенными факторами, способствующими стремлению уменьшить размеры семьи за счет передачи детей на усыновление, являются большие размеры семьи, нищета и неблагоприятные экономические условия.
Another source of concern was the debt burden of developing countries, which made it essential to devise new ways of reducing debt or rescheduling it on easy terms, in order to enable developing countries to deal with the problems raised by the international financial system. Она озабочена также тяжелым бременем официальной задолженности развивающихся стран и отмечает, что необходимо разработать новые формы, которые позволили бы уменьшить эту задолженность или реструктурировать ее, предоставив дебиторам более выгодные условия, с тем чтобы развивающиеся страны могли решать проблемы, создаваемые международной финансовой системой.
Acknowledging the value that assessment and early warning, preparedness, response and mitigation have in ultimately preventing and reducing the impact of environmental emergencies, признавая ту ценную роль, которую играют оценка и раннее оповещение, обеспечение готовности, принятие ответных мер и ослабление последствий в том, чтобы в конечном счете предотвратить возникновение и уменьшить воздействие чрезвычайных экологических ситуаций,
It also brings large improvements in back-end production systems, internal management of enterprises and supply chain management and improvements in workers' skills and productivity, as well as reducing requirements in respect of working capital and physical infrastructure. Они помогают также значительно усовершенствовать производственные системы конечного цикла, внутреннее управление предприятиями и управление всей снабженческой цепочкой, повысить уровень квалификации работников и производительность труда, а также уменьшить потребности в оборотном капитале и физической инфраструктуре.
In September 1999, I presented to the Security Council my report on the protection of civilians in armed conflict, which contained 40 recommendations aimed at reducing the threats to civilians in armed conflict. В сентябре 1999 года я представил Совету Безопасности свой доклад о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, где приводится 40 рекомендаций, призванных уменьшить угрозы, которым подвергаются мирные жители во время вооруженного конфликта.
She also wished to know how the impact of the human factor was assessed in terms of the achievement of good or poor results of operational activities, and whether there was any way of reducing or compensating for the negative variations resulting from the human factor. Она также хочет знать, как оценивается влияние человеческого фактора на достижение положительных или отрицательных результатов оперативной деятельности и есть ли способ уменьшить либо компенсировать негативное воздействие как следствие этого фактора.
The Secretary noted that access to the optical disk system had been provided to delegations so that they could obtain documents at will, thus reducing the need for and cost of hard copies of the documents. Секретарь отметил, что делегациям был обеспечен доступ к системе оптических дисков, с тем чтобы они могли получать документы, когда они того желают, и тем самым уменьшить необходимость в предоставлении документов в бумажной форме и затраты на их издание.
Mine action is dedicated to assisting those who live in constant fear, and to reducing the threat of landmines through education and awareness, mapping, clearance and assistance to victims. Деятельность в области разминирования призвана помочь людям, живущим в постоянном страхе, и уменьшить угрозу наземных мин путем просвещения и повышения осведомленности, картирования заминированных районов, разминирования и оказания помощи пострадавшим.
Regarding measures taken to improve the lot of the vulnerable groups, it may be concluded that although we have been successful in reducing unemployment levels, pockets of high unemployment remain, especially in outlying development areas. В том что касается принятых мер по улучшению положения уязвимых групп, то можно сделать вывод о том, что, хотя нам и удалось уменьшить уровень безработицы, отдельные места сосредоточения большого числа безработных, особенно в удаленных от центра развивающихся районах, сохраняются.
But it is a process which can and must be undertaken if we are to succeed in reducing, if not eliminating, impunity and preventing egregious violations of human rights which are a blot on our conscience and a threat to peace, justice and security. Однако этот процесс может и должен быть осуществлен, если мы хотим добиться того, чтобы уменьшить, если не ликвидировать, безнаказанность и предотвратить вопиющие нарушения прав человека, которые являются пятном на нашей совести, а также угрозу миру, справедливости и безопасности.
(a) To urge the nuclear-weapon States to reduce the size of their nuclear arsenals, thereby reducing the nuclear threat in the near future; а) призвать ядерные государства сократить размер своих ядерных арсеналов и тем самым уменьшить ядерную угрозу в ближайшем будущем;
In Kenya a Microfinance Act was enacted in 2006 with the view to reducing fragmentation in the number and type of institutions (formal, semi-formal and informal) providing microfinance services and improving the formality of operations. В Кении в 2006 году был принят закон о микрофинансировании, имеющий целью уменьшить разнобой в количестве и типах организаций (официальные, полуофициальные и неофициальные), занимающихся оказанием микрофинансовых услуг, и усовершенствовать формальную сторону их деятельности.
The Government of Malawi and its partners have a sector-wide approach funding mechanism whereby annual planning is undertaken with all stakeholders, avoiding duplications and reducing dependency on single donors, helping to achieve a 44 per cent drop in its maternal mortality rate between 1990 and 2008. Правительство Малави совместно со своими партнерами используют механизм финансирования на базе общесекторального подхода, при котором ежегодное планирование осуществляется с участием всех заинтересованных сторон, позволяя избежать дублирования и уменьшить зависимость от отдельных доноров, что позволило сократить материнскую смертность на 44% в период 1990-2008 годов.
While reviewing possible alternatives to PAREs or solutions to the problems of overvaluation or undervaluation of national currencies, some members saw merit in application of the World Bank Atlas conversion factor, aimed at reducing the impact of exchange rate fluctuations in the cross-country comparison of national incomes. При рассмотрении возможных альтернатив использованию СЦВК или решений проблемы чрезмерного завышения или занижения курсов национальных валют некоторые члены указывали на преимущества публикуемого в «Атласе Всемирного банка» коэффициента пересчета, призванного уменьшить влияние колебаний валютных курсов при сопоставлении показателей национального дохода разных стран.
Regular school attendance is supervised and regulated by measures to prevent truancy, with a view to reducing the student dropout rates, i.e. the number of those who fail do complete mandatory school attendance. Регулярная посещаемость школьных занятий контролируется и регулируется с помощью мер по борьбе с прогулами, призванными снизить уровень отсева учащихся или, иными словами, уменьшить число учащихся, не посещающих обязательные школьные занятия.
Those efforts are expected to reduce the time spent by managers on those critical steps of the selection process and decrease the rate of cases being returned from the central review bodies to the managers, thereby further reducing the average number of days to fill vacancies. Предполагается, что данные усилия позволят сократить время, затрачиваемое руководителями на этих важнейших этапах процесса отбора, и уменьшить долю дел, возвращаемых центральными контрольными органами руководителям для доработки, и тем самым еще больше сократить среднее количество дней, уходящих на заполнение вакансий.
By reducing benefits to higher-income families, the introduction of the new benefits will result in cost savings that will gradually increase over time and contribute to the sustainability of the public pension as the population ages. За счет сокращения размера пособий для хорошо обеспеченных семей введение этой новой системы пособий позволит уменьшить расходы и обеспечить постепенное накопление средств, что будет способствовать укреплению устойчивости государственной пенсионной системы по мере старения населения.
The Department for General Assembly and Conference Management informed the Board that, after the audit in March 2004, it had stepped up outsourcing of translation of summary records through the Contractual Translation Unit and had succeeded in reducing the backlog noted by the Board. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению проинформировал Комиссию о том, что после ревизии, проведенной в марте 2004 года, он стал в большей степени привлекать к переводам кратких отчетов субподрядчиков через Группу письменного перевода по контрактам, в результате чего удалось уменьшить указанную Комиссией задолженность.
Risks may be reduced through the elimination or reduction of the use of hazardous materials, substituting less toxic, persistent or bioaccumulative products, implementing safety procedures for the handling of dangerous chemicals and reducing the generation of hazardous waste. Риск можно уменьшить с помощью исключения из пользования опасных материалов или сократить их использование, заменив на менее токсичные, менее стойкие или биоаккумулирующие продукты, соблюдая процедуры безопасности по обращению с опасными химикатами и снижая накопление опасных отходов.
The Republic of Korea also notes with satisfaction that the Nuclear Posture Review recently announced by the United States Government is aimed at reducing the role of nuclear weapons in its nuclear doctrine and guaranteeing security assurances to non-nuclear-weapon States. Республика Корея также с удовлетворением отмечает, что в Обзоре состояния ядерного строительства, который был опубликован недавно правительством Соединенных Штатов, предполагается уменьшить роль ядерного оружия в ядерной доктрине этой страны и предоставить государствам, не обладающим ядерным оружием, гарантии безопасности.
Government is progressing towards the establishment of a national nursery where fruit and vegetable plants are made available to communities, with the aim of reducing Nauru's reliance on imported produce and making healthy food more accessible. Правительство продвигается вперед на пути к созданию национального питомника, из которого общинам предоставлялись бы саженцы фруктовых деревьев и рассада овощей, с тем чтобы уменьшить зависимость Науру от импорта продуктов питания и обеспечить большую доступность свежих продуктов питания.
In Cambodia, OHCHR has worked with UNICEF in the area of juvenile justice, particularly with the aim of reducing custodial sentences for persons under the age of 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. В Камбодже УВКПЧ, вместе с ЮНИСЕФ, проводило работу в сфере правосудия по делам несовершеннолетних с целью, в частности, уменьшить число приговоров, связанных с лишением свободы лиц моложе 18 лет, как того требует Конвенция о правах ребенка.
(c) Emergency humanitarian assistance improved substantially, absorbing the backlog and significantly reducing waiting time in 95 per cent of the cases. с) Значительно улучшилось предоставление чрезвычайной гуманитарной помощи, что позволило решить накопившиеся проблемы и намного уменьшить в 95% случаев сроки оказания помощи.
Human rights standards require all countries to seek to reduce their harmful emissions to the global atmosphere, with a view to reducing their negative effect on the enjoyment of human rights. В соответствии со стандартами в области прав человека от всех стран требуется предпринимать усилия в целях сокращения их вредных выбросов в мировую атмосферу для того, чтобы уменьшить негативные последствия этих выбросов для осуществления прав человека.