Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшить"

Примеры: Reducing - Уменьшить
Those systems had been responsible for significantly reducing losses due to flood disaster and the impact of cyclones in recent years. Эти системы помогли в последние годы в значительной мере уменьшить ущерб от наводнений, а также разрушительных последствий циклонов.
Concerns with reducing these costs and complexities and increasing development impact has led to an effort of "harmonization". Стремление уменьшить эти издержки и сложность возникающих проблем и увеличить отдачу от помощи для процесса развития выразилось в попытках унифицировать требования.
The basic legal act - Law 152/1998 - has been developed and modified with the effect of reducing the independence of NHA. Основной юридический акт - закон 152/1998 - был разработан и изменен с целью уменьшить независимость НАЖ.
It would also have the effect of reducing the degree of discretion afforded to authorities. Это позволило бы также уменьшить круг дискреционных полномочий властей.
13.54 The Government is committed to reducing truancy and exclusion levels by one third by 2002. 13.54 Правительство обязалось к 2002 году уменьшить на одну треть число прогулов и отчислений.
ICTs could have considerable leverage for promoting development and reducing poverty, but there were many complications to be overcome. С помощью ИКТ можно в значительной степени ускорить процесс развития и уменьшить масштабы нищеты, но для этого необходимо преодолеть большое число проблем.
Such developments extend the limits of economic growth and have a significant potential of reducing its ecological footprint. Такие изменения раздвигают границы экономического роста и потенциально способны существенно уменьшить ущерб окружающей среде.
Simplification of reporting forms and electronic formats have gone some way in reducing the burden. Упрощение форм отчетности и электронных форматов позволило несколько уменьшить это бремя.
It was important to address both old and emerging threats, including reducing the risks posed by cluster munitions. Важно преодолеть как старые, так и новые угрозы, в том числе уменьшить риск, сопряженный с кассетными боеприпасами.
It also investigates and recommends methods and techniques for eliminating or reducing disorders caused by commercial activities, building and other sites or conversion work. Комиссия изыскивает и предлагает различные способы или технические меры, которые могут предотвратить или уменьшить неудобства, связанные с текущей коммерческой деятельностью, ведущимся строительством или работами по благоустройству.
The report discusses policies and institutions aimed at reducing the prevalence and costs of debt crises. В докладе рассматривается политика и институты, способные уменьшить масштабы и издержки долговых кризисов.
Urban municipalities are being developed in densely populated areas with a view to reducing urban and rural disparities. В густонаселенных районах создаются городские муниципалитеты, призванные уменьшить различия между городом и селом.
The ability already exists to counteract the non-communicable disease epidemic, thus saving millions of lives, preventing untold suffering and reducing enormous costs. Способность бороться с эпидемией неинфекционных заболеваний уже существует, что может спасти миллионы жизней, предотвратить невыразимые страдания и уменьшить огромные расходы.
Transport investment will remove capacity restrictions and allow trade to expand, while reducing environmental impact and improving adaptation to climate change. Инвестиции в сфере транспорта позволят преодолеть проблему ограниченности потенциала и расширить торговлю и в то же время уменьшить воздействие на окружающую среду и улучшить адаптацию к изменению климата.
Providing for appropriate flexibility for migrant workers to change their workplace would assist in reducing vulnerability to discrimination and abuse. Предоставление трудящимся-мигрантам более широких возможностей менять место своей работы могло бы уменьшить их уязвимость перед дискриминацией и иными злоупотреблениями.
Participants suggested that information campaigns highlighting the dangers involved in migrating without authorization could help in reducing irregular flows. Участники выразили мнение о том, что информационные кампании, освещающие опасности, которые грозят лицам, мигрирующим без разрешения, могут помочь уменьшить потоки незаконных мигрантов.
In Barbados we have committed to reducing our dependence on imported oil and have significantly increased our use of renewable energy. Мы, в Барбадосе, преисполнены решимости уменьшить нашу зависимость от импортируемой нефти и значительно расширили использование нами возобновляемой энергии.
Intercomparison missions are desirable because they assist in defining and reducing the systematic differences in both identical and different measurement techniques. Представляется желательным проведение исследований взаимной сопоставимости, поскольку они помогают определить и уменьшить систематические различия между идентичными и отличающимися друг от друга способами измерений.
Expected to be completed by November, this project aims at removing national defence force members from heavily populated areas, thereby reducing frictions. Этот проект, который должен быть завершен к ноябрю, имеет целью вывод солдат Национальных сил обороны из густонаселенных районов, с тем чтобы уменьшить напряженность.
It is essential to strengthen preventive measures, in particular at cantonal level, with a view to reducing the number of suicides. Существенно важно активизировать предупредительные меры, в частности на уровне кантонов, с тем чтобы уменьшить число самоубийств.
In many cases this effort is connected with a key factor: reducing the likelihood of recidivism. С применением различных методов проводится работа, направленная на решение основной задачи: уменьшить вероятность рецидива.
Concerted efforts with Romania, the Russian Federation and IAEA have contributed to securing these vulnerable nuclear materials and reducing the threat of nuclear terrorism. Согласованные усилия с Румынией, Российской Федерацией и МАГАТЭ позволили обезопасить эти уязвимые ядерные материалы и уменьшить угрозу ядерного терроризма.
It is imperative that they maintain a high level of political commitment to reducing the suffering and loss of life caused by malaria. Настоятельно необходимо, чтобы государства-члены на высоком уровне сохраняли политическую волю к тому, чтобы уменьшить масштабы страданий, причиняемых малярией, и количество людей, умирающих от нее.
This is critical for reducing security risks and enhancing access. Это решающий фактор, способный уменьшить риски в области безопасности и улучшить доступ.
Effective and legitimate laws and services help in deterring armed violence and reducing impunity. Эффективные и разумные законы и услуги в области правосудия способны помочь остановить вооруженное насилие и уменьшить масштабы безнаказанности.