Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшить"

Примеры: Reducing - Уменьшить
In order to reduce premature deaths from these diseases, the Government has been actively engaged in reducing the number of women and girl smokers, including pregnant women and women from ethnic minorities. Для того чтобы сократить число преждевременных смертей от этих заболеваний, правительство прилагает активные усилия с целью уменьшить число курящих среди женщин и девушек, в том числе беременных женщин и женщин из числа этнических меньшинств.
Its ambition was to minimize the effects of malaria on the capacities of the population by reducing mortality, morbidity and the incidence of malaria by 80 per cent, and to reduce malaria epidemics by 90 per cent by the end of 2005. Целью программы было насколько возможно уменьшить воздействие малярии на население путем снижения смертности, заболеваемости и частоты малярии на 80 процентов, и сократить эпидемии малярии на 90 процентов к концу 2005 года.
The Stop TB Initiative is a global movement aimed at ensuring that every tuberculosis patient has access to effective diagnoses, treatment and care, protecting vulnerable populations from the disease and reducing the social and economic toll that it exerts on families, communities and nations. Инициатива по предотвращению распространения туберкулеза представляет собой всемирное движение, призванное обеспечить, чтобы каждый больной туберкулезом имел доступ к эффективной диагностике, лечению и уходу, защитить уязвимые слои населения от туберкулеза и уменьшить масштабы обусловленных им социально-экономических издержек для семей, общин и государств.
Please describe the impact of the national programme reducing maternal mortality rate and explain how the State party plans to significantly decrease the maternal mortality rate, particularly by legalizing abortion in cases other than when the mother's life is in danger. Просьба сообщить о влиянии национальной программы по снижению уровня материнской смертности и пояснить, каким образом государство-участник планирует значительно уменьшить показатель материнской смертности, в частности с помощью легализации абортов в случаях, помимо тех, когда жизнь матери находится под угрозой.
Where oil is burned, for example for power generation, flue gas cleaning systems with the primary aim of reducing sulfur dioxide and nitrate emissions may also reduce mercury emissions in a manner that is similar to the reduction of mercury emissions from coal-burning power stations. Там, где нефть сжигается, например, для производства электроэнергии, системы очистки дымовых газов, предназначенные, главным образом, для снижения выбросов двуокиси серы и селитры, могут также уменьшить выбросы ртути таким образом, который аналогичен сокращению выбросов ртути при сжигании угля на электростанциях.
Call upon nuclear-weapon States to moderate the role of nuclear arms in their security policies by reducing, inter alia, the operational status of nuclear weapons and removing such weapons from high-alert status. Призвать государства, обладающие ядерным оружием, уменьшить роль ядерного оружия в стратегиях безопасности, в частности понизив оперативный статус ядерного оружия и выведя ядерное оружие из состояния высокой боевой готовности.
In criminal cases it is already now possible to remedy the length of proceedings when delivering the judgment, for example by reducing the sentence or by terminating the court proceedings on grounds of purposefulness. В уголовных делах уже сейчас можно уменьшить продолжительность судебного разбирательства при вынесении судебного решения, например путем смягчения судебного приговора или прекращения судебного разбирательства на основании целесообразности.
108.39 Improve the conditions of prisons and other places of detention and reduce overcrowding by building more prisons or reducing the length of pre-trial detention (United States of America); 108.39 улучшить условия содержания заключенных в тюрьмах и других местах содержания под стражей и уменьшить переполненность тюрем путем строительства новых или сокращения сроков предварительного заключения (Соединенные Штаты Америки);
reformed travel authorization and claims processes to bring UNHCR into line with United Nations Joint Inspection Unit recommendations for travel, thereby significantly reducing steps in these processes and eliminating the Headquarters travel claims backlog; реорганизация процессов оформления командировочного удостоверения и расчетов за командировки для приведения практики УВКБ в соответствие с рекомендациями Объединенной инспекционной группы Организации Объединенных Наций применительно к проездным расходам, которая позволила значительно уменьшить число этапов такого оформления и устранить накопившиеся нерассмотренные заявления на оплату командировочных сумм в штаб-квартире;
(c) The optimum loading of wood preservative, which gives adequate protection to the treated wood product in situ, can be regarded as a BAT as this will reduce the demand for replacements, thereby reducing emissions from the wood preservation installations; с) оптимальное использование консервирующих веществ, которое обеспечивает адекватную защиту обработанной древесины на месте, может рассматриваться в качестве НИМ, поскольку такая мера позволяет уменьшить потребности в замене и тем самым сократить выбросы с установок для консервирования древесины;
Reducing the outflow of resources from these countries is essential to counteract the negative impact of the crisis on their economies. Для противодействия пагубному воздействию кризиса на их экономику чрезвычайно важно уменьшить отток ресурсов из этих стран.
Reducing inequality requires the State to engage in active measures of redistribution, such as land reform - a classic form of redistribution that can be effective. Для того чтобы уменьшить неравенство, государству необходимо принимать активные меры по перераспределению, например осуществить земельную реформу, представляющую собой классический вариант перераспределения, который позволяет получить реальные результаты.
Reducing the role of these weapons in strategic and security doctrines and policies is therefore essential for realizing the goal of nuclear disarmament. Поэтому для достижения ядерного разоружения крайне необходимо уменьшить роль ядерного оружия в стратегических доктринах и в политике по вопросам безопасности.
Is it by reducing our footprint here? Может уменьшить наше присутствие?
As well as reducing your sentence. А также уменьшить себе срок.
This will allow reducing risks for the customer to receive something different from what he is expecting. Это позволит уменьшить риски, что заказчик получит не то, что ожидает.
You can speed it up by reducing display quality in Options. Вы можете, запустив игру, открыть окно опций и уменьшить качество изображения.
History suggests that without greater authority, the Agency will be incapable of dramatically reducing global nuclear risks. Как показывает история, без получения дополнительных полномочий Агентство не сможет уменьшить риск, связанный с ядерными технологиями во всем мире.
Two delegations asked that UNDP avoid spreading itself too thinly in Uganda, reducing fragmentation in its programming and coordinating its work more effectively. Две делегации просили ПРООН не распылять свою деятельность в Уганде, уменьшить фрагментацию программных мероприятий и более эффективно координировать работу.
Cooperative families now experience increased nutritional benefits, improving maternal health and reducing child mortality. Состоящие в кооперативе семьи теперь имеют возможность лучше питаться, способствовать охране материнства и уменьшить детскую смертность.
Reducing population growth through improved access to family planning can reduce the cost of malaria control. За счет снижения темпов роста численности населения в результате улучшения доступности средств планирования численности семьи можно уменьшить расходы на борьбу с малярией.
Reducing the backset between an occupant's head and the head restraint is an effective means to reduce the incidence and severity of whiplash injuries in crashes. Сокращение расстояния между затылком и подголовником является эффективным способом сократить количество хлыстовых травм в ходе аварий и уменьшить степень их тяжести.
Reducing its footprint as the transition process proceeds and in the light of budget constraints and security issues, UNAMA will close the Khost Provincial Office in October. Для того чтобы уменьшить масштабы своего присутствия в течение переходного периода с учетом бюджетных ограничений и обстановки в плане безопасности, МООНСА закроет в октябре свое представительство в провинции Хост.
Reducing ammonia emission had the potential to make better use of on-farm nitrogen sources, for example, manure, and of imported fertilizer nitrogen, and to reduce farmer exposure to fertilizer price fluctuation. Сокращение выбросов аммиака позволяет более эффективным образом использовать внутрихозяйственные источники азота, например навоз, и азот в составе вносимых удобрений, а также уменьшить зависимость фермера от колебаний цен на удобрения.
Reducing the outstanding debt of the least developed countries to sustainable levels through debt-relief measures, especially through the flexible application of the eligibility criteria for the HIPC initiative, will help relieve the pressure on the least developed countries and improve prospects for private capital inflows. Снижение непогашенной задолженности наименее развитых стран до приемлемого уровня на основе мер по уменьшению бремени задолженности, особенно путем гибкого применения критериев для определения стран, отвечающих требованиям инициативы для БСБЗ, поможет уменьшить давление на наименее развитые страны и улучшить перспективы притока частных капиталов.