But the fact that so many countries hold large reserves means that the likelihood of the problem spreading into a global financial crisis is greatly reduced. |
Но тот факт, что так много стран накопили большие запасы, означает, что вероятность перерастания проблемы в глобальный финансовый кризис резко сократилась. |
Johnson's division, 6,800 strong at the start of the battle, was now so severely reduced in size that barely one brigade could be formed. |
Дивизия Джонсона, которая до сражения насчитывала 6800 человек, теперь сократилась до одной бригады. |
That had been compounded by the HIV/AIDS pandemic, which had reduced life expectancy by 17 years in at least 10 countries. |
Дополнительным негативным фактором является пандемия ВИЧ/СПИД, в результате которой средняя продолжительность жизни по меньшей мере в десяти странах сократилась на 17 лет. |
Although the number of locally employed civilians has been reduced from 414 to 382, a reduction of 32, separation indemnities resulted in an overexpenditure of $56,700. |
Хотя численность гражданских лиц, набранных на месте, сократилась с 414 человек до 382, т.е. на 32 человека, выплата пособий в связи с прекращением службы привела к перерасходу в размере 56700 долл. США. |
Thus, in Lesotho between 1976 and 1994 arable land was reduced from 13 per cent to 9 per cent of total land. |
Так, в Лесото общая площадь пахотной земли в период с 1976 по 1994 годы сократилась с 13 до 9 процентов от общей площади земельных угодий. |
As the withdrawal accelerated, military support provided by UNOSOM troops to United Nations agencies, human rights organizations and NGOs still engaged in humanitarian activities was greatly reduced. |
По мере ускорения вывода Сил предоставляемая войсками ЮНОСОМ военная поддержка учреждениям Организации Объединенных Наций, организациям по правам человека и НПО, продолжавшим заниматься гуманитарной деятельностью, значительно сократилась. |
In 10 years, infant deaths from neonatal tetanus have been reduced from more than 1 million per year to just over half a million. |
За десять лет младенческая смертность от неонатального столбняка сократилась с более чем 1 миллиона случаев в год до немногим более полумиллиона. |
Owing to sufficient stock of medical supplies, there was a reduced need to purchase these items, resulting in savings under this heading. |
В связи с наличием достаточных запасов предметов медицинского назначения потребность в приобретении этих предметов сократилась, что дало экономию по данной статье. |
The possibility of access to health services has been reduced by 50 per cent owing to the expected start of air raid alerts and their duration. |
В связи с ожиданием воздушной тревоги и ее продолжительностью возможность доступа к службам здравоохранения сократилась на 50 процентов. |
He had noted with satisfaction that the staff in the new Director-General's Office had been reduced by half and become more specifically work-oriented. |
Он уже с удовлетворением отмечал, что численность сотрудников Канцелярии нового Гене-рального директора сократилась в два раза, более четко стала организована их работа. |
Through automation and efficiency measures in the early 1950s, the refinery significantly reduced its workforce and eventually closed down in 1985. |
В результате предпринятых в начале 50-х годов мер по автоматизации и повышению эффективности производства численность работников нефтеперерабатывающего комплекса значительно сократилась, а в 1985 году он был окончательно закрыт. |
Child mortality was being reduced, along with the needless suffering caused by disease that could be, and was, prevented. |
Детская смертность сократилась, равно как и бессмысленные страдания в результате заболевания, которое могло быть предотвращено и было предотвращено. |
In the 1990s, in connection with the reduction in the birth rate, the network of preschool educational institutions was reduced by 40 per cent. |
В 90-х гг. ХХ века в связи со снижением рождаемости на 40% сократилась сеть дошкольных образовательных учреждений. |
Mr. Kolby noted with satisfaction that over the previous three years arrears in contributions to the regular budget had been reduced by nearly half. |
Г-н Колби с удовлетворением отмечает, что за предыдущие три года задолженность по взносам в регулярный бюджет сократилась примерно наполовину. |
A 2007 UNESCO report noted that the inequality in learning outcomes between indigenous and non-indigenous children has been reduced by up to 30 per cent. |
В докладе ЮНЕСКО за 2007 год было отмечено, что разница в плане успеваемости между детьми коренного и некоренного происхождения сократилась почти на 30 процентов114. |
With a consistent increase in the rate of female students going to a higher level of schools, gender discrimination has been considerably reduced in school education. |
В связи с постоянным увеличением доли учащихся-девочек, получающих образование в старших классах, гендерная дискриминация в школах существенно сократилась. |
Overall government employment, including the three branches of government and independent agencies, had been reduced by some 700 workers during 2001. |
За 2001 год общая численность сотрудников в правительственных органах, включая органы трех ветвей государственной власти и независимые учреждения, сократилась примерно на 700 человек. |
The cases with an unclear evaluation status in the portfolios of projects approved in 1990-1992 have been reduced by 39 per cent. |
Доля случаев с неясной ситуацией в отношении проведения оценки в портфелях проектов, утвержденных в 1990-1992 годах, сократилась на 39 процентов. |
I also wish to note, with appreciation, that the number of foreign troops still on Democratic Republic of Congo soil has been significantly reduced. |
Я также хотел бы с удовлетворением отметить, что численность иностранных войск, по-прежнему находящихся на территории в Демократической Республики Конго, существенно сократилась. |
The overall cost to UNOPS was reduced by a contribution towards construction of $3.5 million by the new landlord. |
Общая сумма расходов ЮНОПС несколько сократилась благодаря покрытию новым владельцем части строительных работ в сумме 3,5 млн. долл. США. |
OIOS found that, while the overall recruitment processing time has been reduced, the departmental decision-making phase had actually increased since 1996. |
Хотя общая продолжительность процесса набора персонала сократилась, УСВН обнаружило, что с 1996 года этап рассмотрения кандидатур в департаментах фактически стал более продолжительным. |
The backlog of outstanding and partially responded to requests since March this year has been reduced from more than 250 to less than 50. |
Число остающихся вопросов или просьб, получивших частичный ответ, сократилась с марта этого года с 250 до менее 50. |
The AIDS pandemic has reduced life expectancy by more than 15 years in many countries, and renders the prospects for development quite difficult. |
В результате пандемии СПИДа ожидаемая продолжительность жизни во многих странах сократилась более чем на 15 лет, значительно ухудшились перспективы развития. |
Between 1998 and 1999, the unemployment rate among women was reduced by ten percent, but by 2002, the figure was restored. |
В период между 1998 и 1999 годами женская безработица сократилась на 10 процентов, однако к 2002 году ее показатель вновь достиг прежнего уровня. |
(a) Joint action that has reduced crime. |
а) совместные действия, в результате которых сократилась преступность. |