Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сократилась

Примеры в контексте "Reduced - Сократилась"

Примеры: Reduced - Сократилась
According to official statistics from the National Statistics Office of Georgia, Georgia has substantially reduced the mortality rate of children under the age of 5, from 24.9 in 2000 to 13.0 in 2013, per 1,000 live births. Согласно официальным статистическим данным Национального статистического управления Грузии, в стране существенно сократилась смертность детей в возрасте до пяти лет: с 24,9 в 2000 году до 13 в 2013 году из расчета на 1000 живорождений.
As a result, the vacancy rate reduced from 17 per cent in 2010 and met the target of 15 per cent in 2012. В результате норма вакансий сократилась с 17 процентов в 2010 году до целевого показателя в 15 процентов в 2012 году.
The Sudan is one of the largest countries in Africa in terms of its surface area, which was reduced after the secession by roughly one quarter, from 2.5 million to 1.881 million square kilometres. Судан является одной из крупнейших африканских стран по занимаемой площади, которая после отделения сократилась на одну четверть с 2,5 млн. кв. км до 1,881 млн. кв. км.
Measles mortality in Africa had been reduced from an estimated 482,000 cases in 1999 to fewer than 240,000 in 2004. Смертность от кори в Африке, согласно оценкам, сократилась с 482000 случаев в 1999 году до менее 240000 случаев в 2004 году.
By the end of December 2002, the vacancy rate on the international staffing table, Agency-wide, was reduced from 21 per cent to 10.5 per cent against the Department's 5 per cent target. К концу декабря 2002 года доля вакантных должностей, заполняемых на международной основе, сократилась с 21 процента до 10,5 процента при установленном Департаментом целевом показателе в 5 процентов.
UNICEF and the World Food Programme supported a nutritional assessment in 2002, which indicated that child malnutrition has been reduced dramatically, due in part to complementary efforts by both WFP and UNICEF. ЮНИСЕФ и Мировая продовольственная программа содействовали проведению в 2002 году оценки состояния питания, результаты которой свидетельствуют о том, что распространенность недоедания среди детей резко сократилась, что обусловлено частично взаимодополняющими усилиями МПП и ЮНИСЕФ.
Deaths of young children from diarrhoeal diseases, one of the leading causes of under-five mortality in 1990, were reduced by 50 per cent in the course of the decade, thereby achieving a key Summit goal - and saving as many as a million young lives. За десятилетие на 50 процентов сократилась смертность малолетних детей от диарейных заболеваний, что позволило достичь одной из ключевых целей, поставленных на Встрече, и спасти ни много ни мало миллион детских жизней.
Life expectancy has increased by 59 per cent, and illiteracy has been reduced from 39 per cent in 1970 to 25 per cent at the turn of the century. Продолжительность жизни возросла на 59 процентов, а неграмотность сократилась с 39 процентов в 1970 году до 25 процентов на пороге столетия.
While UNMIK has made progress in fulfilling and completing tasks set forth in paragraph 11 of resolution 1244, since the inception of the Mission in 1999, the scope of activities that it has performed has been reduced significantly. За время, истекшее с момента создания Миссии в 1999 году, благодаря прогрессу, достигнутому МООНК в осуществлении и полном выполнении задач, изложенных в пункте 11 резолюции 1244, сфера деятельности, которую они осуществляли, значительно сократилась.
Maternal mortality had been reduced by 96 per cent and, according to World Health Organization ratings; Belarus had the lowest maternal mortality rate in the world: only 1 in 100,000 live births. Материнская смертность сократилась на 96 процентов, и, в соответствии с рейтингами Всемирной организации здравоохранения, уровень материнской смертности в Беларуси является самым низким в мире: всего лишь 1 смерть на 100000 новорожденных.
Despite the transition to a different type of activity, the number of employees at the plant has not been reduced - now it amounts to 157 people, when new equipment is purchased there are plans to increase personnel by more than 50 employees. Несмотря на переход к другому виду деятельности, численность сотрудников на предприятии не сократилась - сейчас она составляет 157 человек, в планах при закупке нового оборудования - увеличение персонала еще более чем на 50 работников.
Although the East-West conflict no longer fuels the confrontation in the development debate, the end of the cold war has also created a situation where official development assistance to the developing countries has been drastically reduced and its whole rationale is coming under close scrutiny. Хотя конфликт Восток-Запад более не служит причиной для конфронтации по проблеме развития, окончание "холодной войны" породило такую ситуацию, когда официальная помощь развивающимся странам в целях развития резко сократилась и сама ее целесообразность подвергается всестороннему анализу.
Troop strength has been reduced from 1,800 to 1,452 and the target figure of 1,200 will be realized following the departure of 153 Ghanaians on 31 January and 97 Canadians on 2 February. Численность военнослужащих сократилась с 1800 до 1452, а целевой показатель в 1200 военнослужащих будет достигнут после отбытия 31 января 153 ганских военнослужащих и 2 февраля 97 канадских военнослужащих.
Fixed-term staff costs were reduced by 15 per cent over the same period, with the IAPSO headcount coming down from 69 to 53 employees from 2000 to 2001, a reduction of 23 per cent. Расходы на персонал, работающий по срочным контрактам, снизились на 15 процентов за тот же период, и численность штатных сотрудников БМУСЗ сократилась с 69 до 53 человек в период с 2000 по 2001 год, что составляет 23 процента.
Improved efficiency and the use of new technologies have reduced recruitment costs by 30 per cent, and the duration of the entire recruitment process is being shortened from eight to three months. Повышение эффективности и использование новых технологий позволили сократить расходы, связанные с набором персонала, на 30 процентов, а продолжительность всего процесса найма на работу сократилась с восьми до трех месяцев.
Inflation, measured by the informal exchange market, was reduced by more than 80 per cent, and at the end of the first half of 1995 the economy had grown by 2 per cent. Инфляция, определяемая "черным рынком", сократилась более чем на 80 процентов, и в конце первой половины 1995 года экономический рост составил 2 процента.
It is true that the threat of a global nuclear war has been considerably reduced, yet limited regional nuclear wars have become more likely, especially if the trend continues towards the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery. Действительно, угроза глобальной ядерной войны значительно сократилась, однако ограниченные региональные войны стали более вероятными, в особенности если сохранится тенденция к распространению ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения и их средств доставки.
However, as the UNCTAD secretariat had pointed out, the fact that the external debt of those countries had not been significantly reduced suggested that the arrangements were not entirely satisfactory. Вместе с тем, как это было подчеркнуто секретариатом ЮНКТАД, тот факт, что внешняя задолженность этих стран существенным образом не сократилась, заставляет думать, что эти механизмы не дают действительно удовлетворительных результатов.
Although the average contingent strength has been reduced from 39,025 to 36,099, it is anticipated that 186 additional international civilian posts and 89 UNV posts will be filled during this six-month period resulting in additional requirements for civilian personnel. Хотя средняя численность контингента сократилась с 39025 до 36099 человек, предполагается, что в предстоящий шестимесячный период будут заполнены еще 186 постов международных гражданских служащих и 89 постов добровольцев Организации Объединенных Наций в связи с дополнительными потребностями в гражданском персонале.
As at end August 1999, the vacancy rate in the Office of the Prosecutor was reduced from 48 per cent in January 1999, to 36 per cent as at August 1999. По состоянию на конец августа 1999 года доля вакантных должностей в Канцелярии Обвинителя сократилась с 48 процентов в январе 1999 года до 36 процентов в августе 1999 года.
The southern bluefin tuna population had been reduced by overfishing to less than 5 per cent, and perhaps as low as 2 per cent, of the level that existed before heavy fishing for the species began. Из-за перелова популяция южного голубого тунца сократилась до менее 5 процентов и, видимо, до 2 процентов размера популяции до того, как начался интенсивный вылов этого вида.
An analysis by the Task Force on Health indicated that life expectancy was currently reduced by, on average, 8.6 months in the EU countries due to anthropogenic fine particulate matter. Согласно результатам анализа, проведенного Целевой группой по аспектам воздействия на здоровье человека, предполагаемая продолжительность жизни в странах ЕС в настоящее время сократилась вследствие воздействия антропогенных мелкодисперсных частиц в среднем на 8,6 месяца.
Since 1989, dracunculiasis incidence has been reduced by 98 per cent, and since 1995, by 74 per cent. С 1989 года заболеваемость дракункулезом сократилась на 98%, а с 1995 года - на 74%.
The Sudanese economy had achieved positive results over the past year, and inflation had been reduced from 114 to 28.5 per cent, the rate of growth had risen to 5.5 per cent, exchange rates had stabilized and debt repayment schedules had been met. В истекшем году Судан достиг положительных результатов в области экономики: инфляция сократилась со 114 до 28,5 процента, темпы роста возросли до 5,5 процента, стабилизировались обменные курсы валют и были соблюдены установленные сроки для погашения задолженности.
Timely malaria surveillance systems are urgently required to track progress, provide data for programme management, and detect and ensure a prompt response to confirmed malaria cases, especially in settings in which malaria transmission has been dramatically reduced. Необходимо в безотлагательном порядке создавать системы своевременного мониторинга распространения малярии, с тем чтобы отслеживать прогресс, обеспечивать информацией руководство программ, фиксировать подтвержденные случаи малярии и оперативно реагировать на них, особенно в ситуациях, когда передача малярии уже радикально сократилась.