Natural habitats like dry and moist forests, wetlands, marshes and mangroves have been reduced significantly. |
Существенно сократилась площадь естественных мест обитания, таких как сухие и влажные леса, водно-болотные угодья, болота и мангровые заросли. |
In comparison with 1997, the number of unemployed persons and the level of surveyed unemployment have been reduced. |
По сравнению с 1997 годом сократилась численность безработных и снизился уровень зарегистрированной безработицы. |
The military capability study reduced the military observer strength from 625 to 525. |
Согласно оценке военного потенциала, численность военных наблюдателей Организации Объединенных Наций сократилась с 625 до 525 военнослужащих. |
As a result, the number of detained people has significantly reduced and consequently reduced pressure on infrastructure and logistics in prisons as well. |
В результате численность задержанных и содержащихся под стражей лиц значительно сократилась, и это привело к уменьшению нагрузки на инфраструктуру и на тюремные службы. |
After four years, competition among private operators had reduced the cost of the pit-emptying service by 50 per cent. |
По прошествии четырех лет благодаря конкуренции между частными операторами стоимость услуг по ассенизации сократилась на 50 процентов17. |
Overall gender gap in the GER has been considerably reduced. |
Общая гендерная разница в ОКО существенно сократилась. |
Women's economic dependence on men has been significantly reduced because they are able to work outside the home. |
Экономическая зависимость женщин от мужчин значительно сократилась, поскольку у женщин появилась возможность работать вне дома. |
The total population of prison inmates has reduced significantly, thanks to the Federal Government's Prison Reform Programme. |
Благодаря принятой федеральным правительством программе реформ тюремных учреждений общая численность тюремного населения существенно сократилась. |
Globally, malaria incidence rates were reduced by 17 per cent between 2000 and 2010, while the decline in Africa was 23 per cent. |
Заболеваемость малярией в 2000 - 2010 годах во всем мире сократилась на 17 процентов, а в Африке отступление болезни составило 23 процента. |
The percentage of people who are deprived of a decent standard of living has been reduced from 20.35% to 9.1%. |
Сократилась с 20,35% до 9,1% и доля лиц, лишенных достойных условий жизни. |
Despite its reduced share in GDP, agriculture still employed the largest proportion, albeit one in decline, of the labour force. |
Несмотря на то что доля сельскохозяйственного производства в структуре ВВП сократилась, в этой отрасли по-прежнему было задействовано наибольшее, хотя и сократившееся, количество рабочей силы. |
Equity holdings in peripheral European States had been reduced from 5.15 per cent to 0.5 per cent. |
Доля акций периферийных государств Европы сократилась с 5,15 процента до 0,5 процента. |
With the modernization of customs gates and the introduction of electronic systems and infrastructure, border crossing times and paperwork to be done at border gates have been significantly reduced. |
После модернизации таможенных пропускных пунктов и внедрения электронных систем и инфраструктур продолжительность пересечения границ и оформления документации на пограничных пунктах значительно сократилась. |
The total (corrected for population growth) was reduced by approximately 6 % from 2011 to 2012. |
С 2011 по 2012 год общая цифра (с поправкой на рост численности населения) сократилась примерно на 6%. |
It is important to mention that, as a result of these efforts, extreme poverty has been reduced by 10 per cent in the past four years. |
Важно отметить, что в результате этих усилий за последние четыре года крайняя нищета сократилась на 10 процентов. |
In Colombia, the area under coca bush cultivation has been reduced by more than 50 per cent in the last five years. |
В Колумбии за последние пять лет площадь под культивированием кокаинового куста сократилась более чем на 50 процентов. |
It indicated that the number of type II gratis personnel had been reduced from 18 to 1 during that period. |
В нем указывается, что численность безвозмездно предоставляемого персонала категории II сократилась за этот период с 18 до 1 сотрудника. |
In all, the explosive power of United Kingdom nuclear weapons has reduced by 70 per cent since the end of the cold war. |
В общей сложности с конца холодной войны взрывная мощь ядерного оружия СК сократилась на 70 процентов. |
As a result, work has been significantly reduced in the area of financial analysis, planning, coordination and establishment of proactive financial policies and systems. |
В результате значительно сократилась работа по проведению финансового анализа, планирования, координации и внедрения активных мер и систем в области финансов. |
In South Africa, mortality was reduced by 75% in HIV-positive infants who were treated before they reached 12 weeks of age. |
В Южной Африке смертность среди ВИЧ-положительных младенцев, получавших лечение до достижения ими возраста в 12 недель, сократилась на 75 процентов. |
A further sale in July 2015 reduced RBS' stake to 23.4%. |
После ещё одной продажи в июле 2015 года доля акций RBS сократилась до 23,4 %. |
The English had occupied Jamaica in 1655 but had been reduced significantly by disease in the aftermath. |
Англичане заняли Ямайку в 1655 году, но уже вскоре их численность на острове сильно сократилась из-за эпидемий. |
By the end of August the North Korean troops had been pushed beyond their limits and many of the original units were at far reduced strength and effectiveness. |
К концу августа северокорейские войска были выбиты со своих позиций, мощь и эффективность многих первоначальных частей значительно сократилась. |
The amounts due from staff members have been reduced from $1.4 million to $0.97 million and miscellaneous receivables have been reduced from $2.7 million to $1.9 million as at 31 December 2002. |
По состоянию на 31 декабря 2002 года сумма задолженности сотрудников сократилась с 1,4 млн. долл. США до 0,97 млн. долл. США, а сумма разной дебиторской задолженности уменьшилась с 2,7 млн. долл. США до 1,9 млн. долл. США. |
Between 1990 and 2005, extreme poverty has been reduced from 28 per cent to 16 per cent and poverty reduced from 52 per cent to 38 per cent. |
В период 1990-2005 годов крайняя нищета была сокращена с 28 до 16%, а бедность сократилась с 52 до 38%. |