In sum, during the occupation, the pre-war population of Latvia was reduced by one third. |
В целом за время оккупации численность довоенного населения Латвии сократилась на одну треть. |
Several biologically important areas of forests have been reduced by deforestation to small remnants of formerly extensive forests. |
В результате обезлесения территория ряда биологически важных районов лесов, которые ранее представляли собой обширные лесные массивы, сократилась до небольших участков. |
Coverage for the worldwide programme has been reduced from $57 per vehicle annually to $37. |
Сумма страхования в рамках все-мирной программы сократилась с 57 до 37 долл. США на одно автотранспортное средство в год. |
Electricity supply has already been reduced as a result of non-payment. |
Подача электроэнергии уже сократилась в результате неплатежа. |
The Group's representation in the Committee on the Rights of the Child had thereby been reduced by 50 per cent. |
Тем самым представленность Группы в Комитете по правам ребенка сократилась на 50 процентов. |
Furthermore, it appears that the number of ethnic Hungarians employed in the police force has been drastically reduced. |
Кроме того, как представляется, резко сократилась численность этнических венгров в составе полицейских сил. |
As a consequence of the restructuring, the authorized military strength was reduced by 88. |
В результате реструктуризации утвержденная численность личного состава сократилась на 88 человек. |
Ghana and Mauritius have reduced average clearance time from one week to half a day. |
Средняя продолжительность таможенной очистки в Гане и Маврикии сократилась с одной недели до половины дня. |
The gap between male and female education has also been reduced. |
Сократилась также разница между количеством мальчиков и девочек, посещающих школу. |
On average the mothers reduced their working week by 1.5 hours between 1998 and 1999. |
В период с 1998 по 1999 год продолжительность рабочей недели матерей сократилась в среднем на 1,5 часа. |
Through administrative streamlining, the time line has been reduced slightly, to less than one year for most examinations. |
Благодаря упорядочению административных процедур продолжительность процесса несколько сократилась, составив менее года в случае большинства экзаменов. |
The external printing programme has been reduced by 35 per cent in dollar terms. |
Программа внешних печатных работ в долларовом выражении сократилась на 35 процентов. |
Our country's rating as a risk-fraught country has been significantly reduced. |
Оценка нашей страны по степени риска тоже значительно сократилась. |
Following the application of its share of those credits, the amount of the outstanding assessed contributions of the former Yugoslavia had been somewhat reduced. |
После зачета ее доли в этих возвращаемых поступлениях сумма невыплаченных начисленных взносов бывшей Югославии несколько сократилась. |
The State budget has reduced its financing of the health protection system. |
Сократилась доля государственного финансирования системы здравоохранения. |
Over the years, the number of officers in the Division with backgrounds other than in legal areas was gradually reduced. |
С годами численность сотрудников Отдела, профиль деятельности которых не был связан с правовой проблематикой, постепенно сократилась. |
Employment levels in the region's lignite sector have also been significantly reduced. |
Численность занятых в регионе в секторе добычи лигнита также существенно сократилась. |
The mortality risks of children under five were reduced by over a quarter. |
Более чем на четверть сократилась детская смертность. |
In Central America, non-reimbursable cooperation has been reduced significantly in the regional and national context over the past two years. |
В Центральной Америке за последние два года значительно сократилась безвозмездная помощь на региональном и национальном уровнях. |
The percentage of pre-trial detainees had been reduced; and some prisoners could work during the day under the rehabilitation policy. |
Сократилась доля лиц, содержащихся под стражей без судебного разбирательства, и в целях перевоспитания некоторым заключенным разрешается работать в дневное время. |
Please indicate whether this problem has been reduced in recent years. |
Просьба сообщить, сократилась ли эта проблема за последние годы. |
Developing countries as a group reduced their sovereign external debt with both official and private creditors. |
Государственная внешняя задолженность развивающихся стран в целом как перед официальными, так и частными кредиторами сократилась. |
In the first year, the Governor announced that employment in the executive branch had been reduced from 12,000 to 10,200 workers. |
В первый год губернатор объявил о том, что численность работающих в органах исполнительной власти сократилась с 12000 до 10200 человек. |
As a result, contagious disease mortality among children has reduced markedly. |
В результате существенно сократилась детская смертность от инфекционных заболеваний. |
In a number of countries the skilled workforce has been considerably reduced by AIDS. |
В ряде стран численность квалифицированной рабочей силы заметно сократилась из-за СПИДа. |