It was regrettable that the developed countries had reduced the level of their assistance to developing countries in general and to landlocked countries in particular; he called for a relaunching of the collaboration between landlocked, transit and donor countries, with technical support from the UNCTAD secretariat. |
Оратор сожалеет, что сократилась помощь, предоставляемая развитыми странами развивающимся странам в целом и странам, не имеющих выхода к морю, в частности и просит активизировать сотрудничество с этими странами, странами транзита и странами-донорами при технической поддержке секретариата ЮНКТАД. |
Although the numbers of internally displaced persons living in such camps have been reduced by more than half since the beginning of 2001, the humanitarian agenda continues to be dominated by the plight of some 393,000 internally displaced persons in 217 camps. |
Хотя численность внутренних переселенцев, живущих в таких лагерях, сократилась более чем наполовину за время, прошедшее с начала 2001 года, на гуманитарной повестке дня по-прежнему остро стоит проблема судьбы приблизительно 393000 внутренних переселенцев, содержащихся в 217 лагерях. |
As a result, poor households have been reduced considerably, from 30.01 per cent in 1992 to 17.7 per cent and 15.7 per cent in 1997 and 1998, respectively; |
В результате такой политики доля бедных домашних хозяйств существенно сократилась с 30,01% в 1992 году соответственно до 17,7% и 15,7% в 1997 и 1998 годах; |
(a) The rate of haemorrhage (previously the main reason for maternal mortality) in the area decreased twofold and trauma in labour was reduced significantly; |
а) уровень смертности в регионе в результате кровотечений при родах (ранее главная причина материнской смертности) снизился вдвое, и значительно сократилась частота родовых травм; |
As indicated in table 5 (b), by 30 June 2004, the Euro value of the 2004 budget has already been reduced by more than EUR 1.7 million. |
по состоянию на 30 июня 2004 года, деноминированная в евро сумма бюджета на 2004 год уже сократилась более чем на 1,7 млн. евро. |
Countries in which the gap in the proportion of children 0-59 months with diarrhoea who receive ORT and zinc, between the most disadvantaged group or administrative unit and the least disadvantaged group or administrative unit, is significantly reduced after 4 years |
Страны, где разница в доле детей в возрасте 0 - 59 месяцев, страдающих от диареи, между самыми неблагополучными группами или административными районами и самыми благополучными группами или административными единицами значительно сократилась за четыре года |
As a result, poverty had been sharply reduced from 54 per cent of the population in 2003, to 6.5 per cent for 2012; while indigence had diminished from 27 to 2 per cent. |
В результате проведения такой политики доля лиц с низким доходом в общей численности населения резко сократилась с 54% в 2003 году до 6,5% в 2012 году; а показатель бедности - с 27% до 2%. |