In Chile, for example, the share of secondary and higher education in public education expenditures was reduced from 18 and 33 per cent in 1980 to 13 and 21 per cent in 1993. |
Например, в Чили доля среднего и высшего образования в государственных расходах на образование сократилась с 18 и 33 процентов в 1980 году до 13 и 21 процента в 1993 году. |
This shows that ITC never had a large share of UNDP resources and that the refocusing of efforts by UNDP and its allocation of resources to poverty reduction have further reduced this share. |
Это показывает, что ЦМТ никогда не выделялась сколько-нибудь значительная доля ресурсов ПРООН, а в результате переориентации деятельности ПРООН и перераспределения ее ресурсов на мероприятия по уменьшению масштабов нищеты эта доля еще более сократилась. |
The mean life expectancy is higher for women than for men, but over the last decade it has increased more for men than for women so that the difference has been reduced by one year. |
Средняя ожидаемая продолжительность жизни у женщин выше чем у мужчин, однако в последнее десятилетие этот показатель вырос в большей степени в отношении мужчин, чем в отношении женщин, и, таким образом, разница между ними сократилась на 1 год. |
The illegal economy's share of gross domestic product had been dramatically reduced in Bolivia, where it was under 1 per cent, in Peru, where it was also about 1 per cent, and in Colombia, where it was about 2.5 per cent. |
Доля незаконного производства в общем объеме валового национального продукта резко сократилась в Боливии, где она составляет около 1 процента, в Перу, где она также составляет менее 1 процента, и в Колумбии, где она составляет примерно 2,5 процента. |
The staffing of regional and country offices had improved: the vacancy ratio of Professional posts had been reduced from 47 to 20 per cent, and to 11 per cent for international Professional posts. |
Улучшилась комплектация кадрами региональных и страновых отделений: норма вакантных должностей категории специалистов сократилась с 47 до 20 процентов, а должностей, на которые кандидаты набираются на международной основе, - до 11 процентов. |
Impact of reform and restructuring: The revised conference structure reduced the duration of legislative meetings by 30 per cent: to a maximum of 48 meeting days per biennium from the previous maximum of 70. |
Благодаря пересмотренной конференционной структуре продолжительность заседаний директивных органов сократилась на 30 процентов: с максимально 70 до максимально 48 дней заседаний в течение двухгодичного периода. |
Since the mid-1990s, the incidence of drug-related AIDS cases has been reduced in most European countries from a peak of about 28 persons per million inhabitants in 1994 to 10 per million inhabitants in 1999. |
С середины 90-х годов распространенность случаев СПИДа, связанных с употреблением наркотиков, в большинстве европейских стран сократилась с самого высокого показателя примерно 28 человек на миллион жителей в 1994 году до 10 человек на миллион жителей в 1999 году11. |
This data shows that in that period there was a reduction in the total number of enrolled pupils with special needs by 11%, and that the number of enrolled female pupils reduced by 4%. |
Эти данные показывают, что в этот период произошло сокращение на 11 процентов общего количества детей с особыми потребностями, посещающих школу, а количество посещающих школу учащихся женского пола сократилась на 4 процента. |
As a result the country, which in 1920, during the period of the Azerbaijani Democratic Republic, had measured 114,000 square kilometres, was reduced over the period 1920-1921 to 86,600 square kilometres. |
В результате территория Азербайджана, составлявшая в период АДР в 1920 г. 114 тыс. кв. км., сократилась в течение 1920-1991 гг. до 86.6 тыс. кв. км. |
(a) Skill mix: over the years, the staff resource has reduced considerably, from over 50 persons in the 1970s and 35 in the mid-1990s. |
а) профессиональная структура: со временем численность сотрудников существенно сократилась: с более 50 человек в 1970х годах до 35 в середине 1990х годов. |
In 2009, the worst year of the crisis, Peru's economic activity grew by 1 per cent and employment by 2 per cent, and poverty was also reduced by 2 per cent. |
В 2009 году - в самый тяжелый год кризиса - экономическая деятельность Перу выросла на 1 процент, занятость - на 2 процента, а нищета сократилась на 2 процента. |
With respect to debts to Member States, quarterly payments had been made that had reduced the amounts owed from $1.4 billion as at 30 September 2009 to $741 million as at 19 October 2009. |
З. Что касается задолженности перед государствами-членами, то в результате выплаты ежеквартальных платежей сумма такой задолженности сократилась по состоянию на 30 сентября 2009 года с 1,4 млрд. долл. США до 741 млн. долл. США по состоянию на 19 октября 2009 года. |
Although the frequency of official meetings was reduced, the logistical support package was successfully coordinated with AMISOM owing to the increased presence of the senior leadership of UNSOA and deployment of UNSOA and AMISOM civilian staff to Mogadishu |
Хотя частота проведения официальных совещаний сократилась, осуществление пакета мер материально-технической поддержки успешно координировалось с АМИСОМ, что связано с расширением присутствия старших руководителей ЮНСОА и направлением гражданского персонала ЮНСОА и АМИСОМ в Могадишо |
The average vacancy rate in peacekeeping missions was reduced from 24% as of 1 June 2002 to 15% as of 1 June 2003 |
Средняя доля вакантных должностей в миротворческих миссиях сократилась с 24 процентов по состоянию на 1 июня 2002 года до 15 процентов по состоянию на 1 июня 2003 года |
With the development of strategic deployment stocks kits, a number of strategic deployment stocks line items in inventory reduced as indicated below: |
В результате подготовки комплектов имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания сократилась товарная номенклатура хранимых стратегических запасов, как это видно из информации, представленной ниже: |
It has reduced the Canadian forest so much so that it no longer represents 10% of the world's forests! |
В результате его применения площадь лесов в Канаде сократилась настолько, что на эту страну уже более не приходится 10% мировой площади лесов! |
For example, more than 50 per cent of the original mangrove areas in many countries are gone; wetlands have shrunk by about half; and grasslands have already been reduced by more than 90 per cent in some areas. |
Например, во многих странах исчезли более 50 процентов первоначальных мангровых лесов, площадь водно-болотистых угодий сократилась почти наполовину, а лугопастбищные угодья в некоторых районах уже сократились более чем на 90 процентов. |
Consequently, UNHCR headquarters costs had been reduced from 13.9 per cent of total expenditure in 2006 to 9.1 per cent in 2010, while the proportion of staff costs of overall UNHCR costs had decreased from 41.4 per cent to 27.1 per cent. |
В результате этого расходы в штаб-квартире УВКБ были сокращены с 13,9 процента от общего объема расходов в 2006 году до 9,1 процента в 2010 году, а доля расходов на персонал в общих расходах УВКБ сократилась с 41,4 процента до 27,1 процента. |
The reduced share of world output has been roughly similar for North America and the 27 States of the European Union with their respective shares falling from 25.9 per cent and 25.5 per cent in 1999 to 22 per cent and 21.8 per cent in 2009. |
Сократившийся объем доли общемирового производства примерно соответствует доли Северной Америки и 27 государств Европейского союза, после того как их соответствующая доля сократилась с 25,9 процента и 25,5 процента в 1999 году до 22 процентов и 21,8 процента в 2009 году. |
Chronic infant malnutrition was reduced from 25.4 per cent to 18.3 per cent in the last five years, and the proportion of children with weight deficiencies or general malnutrition dropped from 7.1 per cent to 4.2 per cent in 2009. |
Хроническое недоедание среди младенцев сократилось с 25,4 процента до 18,3 процента за последние пять лет, и доля детей с недостаточным весом и недостаточным питанием в целом сократилась с 7,1 процента до 4,2 процента в 2009 году. |
The budget estimate is based on the average strength of military observers, which is reduced from 120 for the 2002/03 financial period to 79 for the 2003/04 period, as shown in the table below: |
Бюджетная смета исчислена с учетом средней численности военных наблюдателей, которая сократилась со 120 наблюдателей в финансовый период 2002/2003 года до 79 наблюдателей в финансовый период 2003/2004 года, как это показано в таблице ниже: |
So the numbers drastically reduced. |
Поэтому их численность резко сократилась. |
Illiteracy among farmers has reduced considerably. |
Неграмотность среди фермеров значительно сократилась. |
That has dramatically reduced those groups' ability to provide assistance to those in need. |
В результате этого резко сократилась способность их сотрудников оказывать помощь нуждающимся. |
In the case of acidification, areas which were impacted were reduced and nitrogen was becoming the main acidifying compound. |
Если говорить о подкислении, то площадь затронутых этим явлением районов сократилась, а основными подкисляющими соединениями становятся азотные соединения. |