Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Record - Протокол"

Примеры: Record - Протокол
The record is to be stored by the developer with a view to its being attached to the OVOS Report. Протокол хранится у заказчика и впоследствии прилагается к докладу об ОВОС.
In the case of an accused, the interpreter was also required to sign the record of the interrogation and the statement of charges. Когда речь идет об обвиняемом, переводчик также должен подписать протокол допроса и перечень предъявленных обвинений.
The record is signed by the arresting officer, the detainee and his or her counsel. Протокол задержания подписывается лицом, его составившим, задержанным и его защитником.
He was asked to sign a record in relation to his arrest and a declaration that he did not have complaints against the police. Ему было предложено подписать протокол о задержании, а также заявление о том, что у него нет жалоб в отношении милиции.
The staff member's proposed edits and comments are incorporated into the record of conversation and all written comments by the subject are appended to the interview note. Предлагаемые сотрудником редакционные изменения и замечания включаются в протокол беседы, и все письменные комментарии субъекта прилагаются к записке о беседе.
(a) Persons being questioned are invited to sign the record of conversation; а) допрашиваемым необходимо предлагать подписать протокол беседы;
From the date of entry into force of these terms of reference, all persons interviewed by the Task Force will be invited to sign a record of such interview. С даты вступления в силу круга ведения всем лицам, прошедшим собеседование с Целевой группой, предлагается подписать протокол собеседования.
His arrest record was only prepared in the evening of 5 August 2002, and the investigators assigned a lawyer to him on that moment. Протокол о его аресте был составлен лишь вечером 5 августа 2002 года, и тогда следователи назначили ему адвоката.
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. Обоснования такого исключения излагаются в решении правительственных участников и заносятся в протокол сессии.
Let the record show that the defendant and his counsel are present and that the jury is seated. Запишите в протокол, что подсудимый и его адвокат присутствуют и состав присяжных определен.
So let the record reflect that - that I look like Taye Diggs. Так что пусть внесут в протокол вот это... что я выгляжу, как Тай Диггс.
Citing the outstanding record of the Latin American region in ratifying the Convention, she enquired whether the State party intended to ratify the Optional Protocol. Ссылаясь на исключительно высокий показатель ратификации Конвенции в регионе Латинской Америки, она спрашивает, намеревается ли государство-участник ратифицировать Факультативный протокол.
In all cases, a record shall be made of the procedure, in accordance with the usual rules. Так или иначе, в соответствии с нормами общеуголовного права, составляется протокол следственных действий.
If necessary the court may request the record of the meeting of the mediation commission as additional material for clarifying the position of the parties. В случае необходимости суд может запросить протокол проведённого заседания «Комиссии по примирению в качестве дополнительного материала для выяснения позиции сторон.
Our strong advocacy for a universal NPT and the universal application of International Atomic Energy Agency safeguards, including the additional protocol, is a matter of record. Наша решительная поддержка усилий по универсализации ДНЯО и универсального применения гарантий МАГАТЭ, включая дополнительный протокол, официально зафиксирована.
Let the record show that the defendant has entered a plea of "not guilty." Занесите в протокол что ответчик подал заявление о невиновности.
The Committee notes that, in any event, the court record in question was already submitted and examined by the Swiss asylum authorities in the context of the complainants' previous appeals. Комитет отмечает, что в любом случае рассматриваемый протокол судебного заседания уже представлялся и изучался швейцарскими органами по вопросам убежища в контексте предыдущих апелляций заявителя.
The compilation of a record of public hearings which establishes the main subjects of discussion and dispute between the public and the developer. составляется протокол общественных слушаний, в котором фиксируются вопросы обсуждения и разногласий между общественностью и заказчиком;
At the request of either party, amendments and additions could be made to the record, with the consent of the members of the tribunal, if the request was deemed justified. При этом по просьбе стороны постановлением состава арбитража в протокол могут быть внесены изменения или дополнения, если просьба будет признана обоснованной.
Moreover, his statements before the examining magistrate and when he was on trial reveal that he was compelled to sign the police record without reading it. Кроме того, из заявлений г-на эль-Хаснауи следователю и в ходе судебных слушаний вытекает, что его вынудили подписать протокол, не ознакомившись с его содержанием.
The source repeated that no specific charges were brought against the journalist and that the written record of his statement to the police had been altered. Источник напоминает, что журналисту не было вменено в вину никаких конкретных фактов и что в протокол, содержащий его показания в полиции, были внесены изменения.
(b) a written record of the reasons why he or she did not take the action set out in paragraph (a). Ь) составить в письменной форме протокол с указанием причин, по которым он или она не предприняли действия, предусмотренные в пункте а) .
And it will help in Will's defense if it's in the record. И он поможет Уиллу в суде, если его занесут в протокол.
In fact, a number of us on the jury felt so strongly that we asked that it be entered into the record before we gave our verdict. Фактически, некоторые из нас на суде так расчувствовались, что просили, чтобы это было занесено в протокол, перед тем, как мы вынесли вердикт.
The oldest living things in the world are a record and celebration of our past, a call to action in the present and a barometer of our future. Старейшие живые организмы мира - это протокол и торжество нашего прошлого, призыв к действию в настоящем и барометр нашего будущего.